Ar-Rahman

الرحمن

The Most Merciful78 ayahsMedinan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلرَّحۡمَٰنُ﴿١

1მოწყალემ

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ﴿٢

2ასწავლა ყურანი (ადამიანს)

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ﴿٣

3(და) მან შექმნა ადამიანი

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ﴿٤

4(და) ასწავლა მას საკუთარი აზრის გამოხატვა.

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ﴿٥

5მზე და მთვარე (მოძრაობენ) (ზუსტი) თანმიმდევრობით,

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ﴿٦

6და ვარსკვლავები (ცაში) და ხეები (მიწაზე) იხრებიან (თავიანთი უფლის წინაშე).

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ﴿٧

7და მან [ალაჰმა] აღამაღლა ცა (მიწის ზემოთ) და დაამყარა სასწორი [სამართლიანობისა] (და უბრძანა თავის ქმნილებებს, ყოფილიყვნენ მართლები).

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ﴿٨

8რათა არ გადახვიდეთ ზღვარს სასწორში (აწონვისას)

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ﴿٩

9და აწონე სამართლიანად [სწორად] და ნუ დააკლებ წონას სასწორზე (როდესაც ადამიანებს აუწონით)!

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ﴿١٠

10და დაადგინა მიწა თავის ქმნილებათათვის

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ﴿١١

11მასზე [მიწაზე] არის (სხვადასხვა) ნაყოფი და (ასევე) პალმები ფიალებით [გვირგვინის ფურცლებით] (რომლიდანაც ნაყოფი იზრდება)

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ﴿١٢

12და ღეროიანი მარცვლეული და სურნელოვანი ბალახები (როგორც საკვები თქვენთვის და თქვენი ცხოველებისთვის).

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿١٣

13მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ﴿١٤

14მან შექმნა კაცი [ადამი] მშრალი თიხისგან, მექოთნის თიხის მსგავსი,

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ﴿١٥

15და შექმნა ჯინები სუფთა [უკვამლო] ცეცხლისგან

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿١٦

16მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ﴿١٧

17მზის ორი ამოსვლის უფალი [ზაფხულისა და ზამთრის მზის ამოსვლები] და მზის ორი ჩასვლის უფალი [ზაფხულისა და ზამთრის მზის ჩასვლები].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿١٨

18მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ﴿١٩

19მან გააერთიანა ორი ზღვა (მარილიანი და მტკნარი), რომლებიც ერთმანეთს უკავშირდებიან.

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ﴿٢٠

20მათ შორის არის (გარკვეული) ბარიერი, რომლითაც ისინი [ეს ორი ზღვა] არ გადადიან [ამ ორი ზღვის მარილიანი და მტკნარი წყალი არ ერევა ერთმანეთში]

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٢١

21მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ﴿٢٢

22მათგან (ამ ზღვებიდან) გამოდის მარგალიტი და მარჯანი

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٢٣

23მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ﴿٢٤

24და მას ეკუთვნის ზღვაში მთებივით აღმართული იალქნები.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٢٥

25მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ﴿٢٦

26ყველა, ვინც მასზეა, გაქრება (მოკვდება)

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ﴿٢٧

27და მხოლოდ შენი უფლის სახეა მარადიული, რომელიც დიდებულების და სიუხვის მქონეა.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٢٨

28მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ﴿٢٩

29მას (ალლაჰს) ევედრება ყოველი ცათა და ქვეყანათა შინა. ყოველდღე ის საქმეშია [მიცემითა და წართმევით, ამაღლებითა და დამდაბლებით]

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٣٠

30მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ﴿٣١

31მალე [განკითხვის დღეს] თქვენთვისაც მოვიცლით [ჩავატარებთ ანგარიშსწორებას და საზღაურს], ო, ორი სახეობის არსებებო [ადამიანებო და ჯინნებო,ალლაჰი მოცლილია ყოველთვის, მაგრამ აქ იგულისხმება მუქარა ამნაირი ფორმით]!

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٣٢

32მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ﴿٣٣

33ო, ჯინებისა და ადამიანების საზოგადოებავ! თუ შეგიძლიათ ცისა და მიწის საზღვრებს გასცდეთ, მაშინ წადით! [თქვენ ვერ გადალახავთ ციურ საზღვრებს და, ამიტომ, ვერ გაექცევით ალლაჰის ძალაუფლებას თქვენზე.] თქვენ ვერ გადალახავთ, გარდა ძალით [ალლაჰის ძალაუფლების ქვეშ ყოფნით და მხოლოდ მისი ნებით].

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٣٤

34მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ﴿٣٥

35თქვენზე მოივლინება ცეცხლის ალი და კვამლი და ვერ გაიმარჯვებთ(ანუ ალლაჰს ვერ გაექცევით )

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٣٦

36მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ﴿٣٧

37და როდესაც [განკითხვის დღეს] ცა გაიხსნება და გაწითლდება, როგორც (ადუღებული) ზეთი (ან გამდნარი ტყვია).

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٣٨

38მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ﴿٣٩

39იმ დღეს [განკითხვის დღეს], როდესაც არც ადამიანებს და არც ჯინებს არ ჰკითხავენ თავიანთი ცოდვების შესახებ [რა ცოდვები ჩაიდინეს] (რადგანაც საქმეების წიგნები წარედგინება).

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٤٠

40მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ﴿٤١

41(ანგელოზები) ამბოხებულებს [ურწმუნოებს] მათ ნიშნებით იცნობენ, და დაიჭერენ მათ ქოჩრით და ფეხებით (და ჯოჯოხეთში ჩააგდებენ).

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٤٢

42მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ﴿٤٣

43(და ითქმის ურწმუნოთათვის): "ეს არის ჯოჯოხეთი, რომელსაც (სიცოცხლეში) მეამბოხეები [ურწმუნონი] სიცრუეს უწოდებდნენ!

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ﴿٤٤

44ისინი ივლიან (სასჯელის მიმღებნი) მის [ცეცხლსა] და მდუღარე წყალს შორის.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٤٥

45მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ﴿٤٦

46ხოლო ვისაც თავისი ღმერთის წინაშე წარდგომისა ეშინოდა [ერიდებოდა ცოდვებს], მისთვის ორი სამოთხეა

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٤٧

47მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ﴿٤٨

48გაშლილი ტოტები (რომლებზეც ნაყოფია დაკიდებული)

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٤٩

49მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ﴿٥٠

50ორივეში [ამ ორი სამოთხის ბაღში] ორი წყარო მოედინება.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٥١

51მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ﴿٥٢

52ორივეში [ამ ორ ბაღში] (არის) წყვილი [ორი სახეობა] ყველა ხილის.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٥٣

53მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ﴿٥٤

54მიყრდნობილნი ტახტებზე, რომელთა სარჩული სქელი ხავერდისაა, და ორივე ბაღის ნაყოფი ახლოა.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٥٥

55მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ﴿٥٦

56მათში არიან მზერა დაწეული ქალწულები,(რომლებიც მხოლოდ თავიანთ მეუღლეებს უყურებენ) რომლებსაც მათამდე არც ადამიანი და არც ჯინი არ შეხებია.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٥٧

57მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ﴿٥٨

58ისინი [სამოთხის ჰურიები] სილამაზით ჰგვანან [წითელ] ლალს და კორალს

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٥٩

59მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ﴿٦٠

60განა სიკეთის საზღაური (ამქვეყნად) სიკეთე არ არის (საიქიოში)?

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٦١

61მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴿٦٢

62და მათ გარდა(მაგ ორი სამოთხის გარდა) კიდევ ორი ბაღია

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٦٣

63მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

مُدۡهَآمَّتَانِ﴿٦٤

64მოლურჯო-მოშავო

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٦٥

65მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ﴿٦٦

66მათში ორი მდუღარე წყაროა

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٦٧

67მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ﴿٦٨

68ორივესშია (სამოთხის) ნაყოფი, და პალმები, და ბროწეულები

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٦٩

69მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ﴿٧٠

70მათში [ამ ოთხ სამოთხის ბაღში] (არიან) კეთილშობილი, ლამაზი (გარეგნულად) (ჰურიები),

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٧١

71მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ﴿٧٢

72შავთვალა ჰურიები, კარვებში დამალულნი

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٧٣

73მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ﴿٧٤

74რომელთაც მათზე წინ არც ადამიანი და არც ჯინი არ შეხებია.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٧٥

75მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ﴿٧٦

76წამოწოლილნი მწვანე ბალიშებსა და მშვენიერ ხალიჩებზე.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿٧٧

77მაშ, თქვენი უფლის რომელ სიკეთეს უარყოფთ?

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ﴿٧٨

78კურთხეულია სახელი შენი უფლისა, დიდებისა და პატივის მფლობელისა!

RELATED SURAHS