Ghafir

غافر

The Forgiver85 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

حمٓ﴿١

1ჰაა მიიმ.

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ﴿٢

2წიგნის ზეგარდმოვლენა ალლაჰისგანაა, ძლევამოსილის, ყოვლისმცოდნის.

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ﴿٣

3ცოდვის მიმტევებელი, მონანიების მიმღები, სასჯელში მკაცრი, სიუხვის მფლობელი. არ არსებობს ღვთაება, გარდა მისი. მასთანაა დაბრუნება.

مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ﴿٤

4არავინ კამათობს ალლაჰის აიათებზე, გარდა ურწმუნოებისა. დაე, არ შეგაცდინდოს (ო, შუამავალო) მათმა მოძრაობამ ამქვეყნად (მათი მშვიდი გადაადგილება და მშვიდი ცხოვრება).

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ﴿٥

5მათზე ადრე უარყვეს ნუჰის ხალხმა და მათ შემდგომ მოსულმა თაობებმა. და ყოველი თემი განიზრახავდა თავისი შუამავლის წინააღმდეგ, რათა შეეპყროთ იგი, და ცრუ არგუმენტებით დავობდნენ, რათა ამით ჭეშმარიტება გაექარწყლებინათ. მაშინ მე შევიპყარი ისინი. და როგორი (სასტიკი) იყო ჩემი სასჯელი.

وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ﴿٦

6და ასე გამართლდა შენი ღმერთის სიტყვა ურწმუნოთა მიმართ, რომ ისინი ცეცხლის ბინადარნი არიან.

ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ﴿٧

7(ანგელოზები), რომლებიც ატარებენ ტახტს (მოწყალე ალლაჰისას) და (ანგელოზები), რომლებიც მის გარშემო არიან განადიდებენ, აქებენ მას, და (სრულად) სწამთ მისი, და ითხოვენ (ალლაჰისგან) პატიებას მორწმუნეებისთვის: "ჩვენო უფალო, შენ მოიცავ ყოველივეს შენი წყალობითა და ცოდნით!" აპატიე მათ, ვინც მოინანია და გაჰყვა შენს გზას [ისლამს], და დაიცავი ისინი ჯოჯოხეთის სასჯელისგან!"

رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ﴿٨

8უფალო ჩვენო, შეიყვანე ისინი ედემის ბაღებში, რომელიც აღუთქვი მათ, და(ასევე შეიყვანე) მათ მამათაგან, მეუღლეთაგან და შთამომავალთაგან მართალთ. ჭეშმარიტად, შენ ხარ ძლევამოსილი, ბრძენი.

وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ﴿٩

9და დაიცავი ისინი ბოროტებისგან(თავიანთი ცუდი ქმედების შედეგებისგან). და ვისაც დაიცავ იმ დღეს ბოროტებისგან, შენ უკვე შეიწყალე იგი. და ეს არის დიადი გამარჯვება.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ﴿١٠

10ჭეშმარიტად, ურწმუნოები (როდესაც ჯოჯოხეთს საკუთარი თვალით იხილავენ და შეიძულებენ თავიანთ თავს) ჯოჯოხეთის ანგელოზები დაუძახებენ მათ: "ჭეშმარიტად, ალლაჰის სიძულვილი (იმ დროს), როდესაც (მიწიერ ცხოვრებაში) რწმენისკენ მოგიწოდებდნენ და თქვენ ურწმუნონი დარჩით, (იმაზე) დიდი იყო, ვიდრე თქვენი სიძულვილი საკუთარი თავის მიმართ (ახლა)!"

قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ﴿١١

11იტყვიან: "ჩვენო ღმერთო! შენ ორჯერ მოგვკალი და ორჯერ გაგვაცოცხლე. ჩვენ ვაღიარეთ ჩვენი ცოდვები. ნუთუ არ არსებობს გამოსავალი (ჯოჯოხეთიდან), (რომ დავბრუნდეთ მიწიერ სიცოცხლეში, რათა ვიცხოვროთ შენი მორჩილებით)?"

ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ﴿١٢

12ეს (სასჯელი) თქვენთვისაა (ო, ურწმუნოებო), რადგან როდესაც მოწოდება (ლოცვით) მხოლოდ ალლაჰისადმი იყო, თქვენ არ ირწმუნეთ [უარყავით მონოთეიზმი], ხოლო როდესაც მას თანაზიარები გაუჩინეს (თუ ალლაჰთან ერთად სხვასაც აღიარებენ ღვთაებად და თაყვანს სცემენ) თქვენ ირწმუნებთ(ეს ალლაჰისთვის მიუღებელია). გადაწყვეტილება (მხოლოდ) ალლაჰთან, უზენაესთან, დიდებულთან არის.

هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ﴿١٣

13ის [ალლაჰი] არის ის, ვინც (თავის ყველა ქმნილებაში) თავის სასწაულებს გიჩვენებთ და (მხოლოდ ის) გიგზავნით სარჩოს ციდან, მაგრამ მხოლოდ ისინი, ვინც (ალლაჰის ნიშნებზე დაფიქრებას მიჰყვება), ყურადღებას აქცევენ (გაფრთხილებებს) [და სარგებელს იღებენ ამ ნიშნებიდან]!

فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ﴿١٤

14მაშ, მოუხმეთ ალლაჰს, მისდამი რწმენაში გულწრფელებმა(და ნუ მოუხმობთ სხვა ცრუ ღმერთებს), თუნდაც სძულდეთ ურწმუნოებს.

رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ﴿١٥

15(ალლაჰს) (აქვს) ამაღლებული საფეხურები(იგი ყოვლად ამაღლებული და უზენაესია (და ის) არის 'არშის (ტახტის) მფლობელი. (და მისი წყალობა თავისი მსახურებისადმი ისეთია, რომ ის) გზავნის სულს [გამოცხადებას] თავისი გადაწყვეტილებით, ვისაც მოისურვებს თავის მსახურთაგან [არჩევს მათგან თავის წინასწარმეტყველებსა და შუამავალთ], რათა გააფრთხილოს (ხალხი) შეხვედრის დღის შესახებ.

يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ﴿١٦

16იმ დღეს [განკითხვის დღეს], როდესაც ისინი (სამარხებიდან) გამოვლენ (და თავიანთი უფლის წინაშე წარდგებიან), მათ შესახებ არაფერი დაემალება ალლაჰს [არც ერთი საქმე, რომელიც მათ თავიანთ მიწიერ ცხოვრებაში გააკეთეს, დაფარული არ დარჩება]. (და ალლაჰი იტყვის): "ვის ეკუთვნის დღეს მეუფება?" (და შემდეგ იტყვის): "ერთადერთ ალლაჰს, ყოვლისმძლეველს!"

ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ﴿١٧

17დღეს ყოველი სული მიიღებს (სრულ და სამართლიან) საზღაურს იმისთვის, რაც მოიხვეჭა [მიწიერ ცხოვრებაში]. და დღეს [განკითხვის დღეს] უსამართლობა არ იქნება. ჭეშმარიტად, ალლაჰი სწრაფია ანგარიშსწორებაში!

وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ﴿١٨

18და შეახსენე მათ [ო, შუამავალო] მომავალი დღე [განკითხვის დღე], როდესაც გულები (მის სასჯელის შიშით) მიუახლოვდებიან მათ ყელებს, (და) ისინი შეიკავებენ (თავიანთ რისხვას, შიშსა და სევდას) საკუთარ თავში. უსამართლოებს [მრავალღმერთიანებს] არც ახლობელი ჰყავთ, რომელიც დაეხმარებათ, და არც შუამავალი, რომლის სიტყვასაც დაემორჩილებოდნენ [რომელიც მათთვის უფლის წინაშე შუამდგომლობას გააკეთებდა და რომლის შუამდგომლობასაც მიიღებდნენ].

يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ﴿١٩

19მას უწყის თვალთა ღალატი [უწყის, როდის შეჰყურებს ადამიანი აკრძალულს] და რასაც მალავენ გულები.

وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ﴿٢٠

20ალლაჰი კი განსჯის (ადამიანებს შორის) ჭეშმარიტებით [სამართლიანად], ხოლო ისინი, ვისკენაც მიმართავენ (ევედრებიან), არაფერს წყვეტენ. ნამდვილად, ალლაჰი ყოვლისმსმენი, ყოვლისმხედველია!

۞ أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ﴿٢١

21განა არ იმოგზაურეს მათ [მექქის ურწმუნოებმა და სხვებმა] მიწაზე [განა არ იყვნენ ისინი იემენში და შამში] და განა არ დაინახეს, რა ეწიათ მათ, ვინც მათ უწინ იყვნენ ['ადს, სამუდს და სხვებს]? ნუთუ ისინი [ადები და სამუდელები] უფრო ძლიერები არ იყვნენ მათზე [მექელებზე] (ფიზიკური) ძალითა და მიწაზე დატოვებული კვალებით [თავიანთი შენობებით]? და ალლაჰმა მოიცვა (დასაჯა) ისინი მათი ცოდვების გამო. და მათ არ ჰყავდათ მფარველი (რომელიც იხსნიდა მათ) ალლაჰისგან.

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ﴿٢٢

22ეს იმიტომ, რომ მათთან თავიანთი შუამავლები ცხადი მტკიცებულებებით მოდიოდნენ, მაგრამ მათ უარყვეს, და შეიპყრო ისინი ალლაჰმა. უეჭველად, იგი ძლიერია, სასტიკია სასჯელით.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ﴿٢٣

23და ასე გამოვგზავნეთ მუსა ჩვენი ნიშნებით [სასწაულებით] და ცხადი მტკიცებულებით.

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ﴿٢٤

24ფარაონს (ეგვიპტის მმართველს), და ჰამანას (ფარაონის მინდოილს), და ყარუნს (რომელიც უზარმაზარ სიმდიდრეს ფლობდა). (მაგრამ მათ, თავიანთი ამპარტავნებით, უარყვეს ალლაჰის შუამავლის, მუსას, მოწოდება) და თქვეს: "(ის) (მუსა) ჯადოქარი (და) მატყუარაა!"

فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ﴿٢٥

25როდესაც ის [მუსა] მათთან [ფარაონთან, ჰამანთან და ყარუნთან] ჩვენგან ჭეშმარიტებით მოვიდა, მათ (უარყვეს ეს სასწაულები და) თქვეს: "მოკალით მათთან მორწმუნეთა ძენი და დატოვეთ მათი ქალები ცოცხლად (რათა მონებად იქცნენ და გვემსახურონ)!" მაგრამ ურწმუნოთა ზრახვები (მხოლოდ) ცდომილებაშია [მათივე მახე მათვე უბრუნდებათ]!

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ﴿٢٦

26და თქვა ფარაონმა: "დამტოვეთ, მოვკლავ მუსას და დაე, მოუხმოს თავის ღმერთს! ჭეშმარიტად, მეშინია, რომ ის [მოსე] შეცვლის თქვენს რელიგიას ან არეულობას მოაწყობს ქვეყანაში (ეგვიპტეში)!

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ﴿٢٧

27და თქვა მუსამ: "ჭეშმარიტად, მე მივეკედლები ჩემს ღმერთს და თქვენს ღმერთს ყოველი ამპარტავნისგან, რომელსაც არ სწამს განკითხვის დღის".

وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ﴿٢٨

28ფარაონის ოჯახიდან ერთმა მორწმუნემ, რომელიც თავის რწმენას (ხალხისგან) მალავდა, თქვა: "კაცის მკვლელობას აპირებთ იმის გამო, რომ ამბობს: 'ჩემი უფალი ალლაჰია'?" და მან თქვენთან მოიტანა ნათელი ნიშნები [უდავო არგუმენტები] თქვენი უფლისგან? თუ ის [მუსა] მატყუარაა, მაშინ მისი სიცრუე მის წინააღმდეგ იქნება; ხოლო თუ ის მართალია, მაშინ თქვენ მოგეწევათ ზოგი ის (უბედურება), რასაც გპირდებათ. ნამდვილად, ალლაჰი არ უძღვება გზას გადამეტებულთ [რომლებიც ზღვრებს სცდებიან] (და) რომლებიც (ალლაჰზე) ტყუილებს იგონებენ!

يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ﴿٢٩

29ო, ჩემო ხალხო! დღეს ხელმწიფობა თქვენ გიკავიათ და მიწაზე (ეგვიპტის მიწაზე) სხვებზე უპირატესობა გეკუთვნით. და ვინ დაგვიცავს ალლაჰის რისხვისგან [სასჯელისგან], თუ ის ჩვენ გვეწვევა?" ფარაონმა თქვა: "მე მხოლოდ იმას გიჩვენებთ [გირჩევთ], რასაც თავად ვხედავ [რაშიც სარგებელს ვხედავ ჩემთვის და თქვენთვის]; და მხოლოდ სიმართლის გზაზე მიგითითებთ [გიხმობთ]".

وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ﴿٣٠

30და რომელმაც ირწმუნა (მიუბრუნდა ფარაონსა და მის დიდებულებს), თქვა: "ო, ჩემო ხალხო! ნამდვილად, მეშინია, რომ თქვენ (თუ მუსას მოკლავთ) ისე დაისჯებით, როგორც ისინი, ვინც (თავიანთი წინასწარმეტყველების წინააღმდეგ) ამბოხდნენ".

مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ﴿٣١

31ისევე, როგორც მოუვიდათ ნუჰის (ნოეს) ხალხს, 'ადს, სამუდს და იმათ, ვინც მათ შემდგომ მოვიდა. და ალლაჰი არ არის ის, ვისაც თავისი მსახურებისთვის უსამართლობა სურს [ის არ დასჯის მათ, თუ ისინი ცოდვებს არ ჩაიდენენ].

وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ﴿٣٢

32ო, ჩემო ხალხო! ნამდვილად, მეშინია თქვენთვის (სასჯელის) ურთიერთშეძახილების დღისა [განკითხვის დღისა, როცა დახმარებისთვის ერთმანეთს დაუძახებენ].

يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ﴿٣٣

33იმ დღეს, როცა ზურგშექცეულნი გაიქცევით, არ გეყოლებათ ალლაჰისგან დამცველი. და ვისაც ალლაჰი გზას ააცდენს, მას არ ეყოლება გზის მაჩვენებელი.

وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ﴿٣٤

34უეჭველად, თქვენთან იუსუფი მოვიდა უწინ ცხადი მტკიცებულებებით, მაგრამ თქვენ ეჭვქვეშ აყენებდით იმას, რაც მან მოგიტანათ, სანამ არ გარდაიცვალა. და მაშინ კი თქვით: "ალლაჰი მის შემდეგ მოციქულს არ გამოგზავნის!" ასე აცდენს გზას ალლაჰი მათ, ვინც ზღვარგადასული (და) ეჭვებშია (ალლაჰის ერთღმერთიანობაში)!

ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ﴿٣٥

35რომელნიც დაობენ ალლაჰის აიათებზე ყოველგვარი მტკიცებულების გარეშე, რომელიც მათ მოევლინათ. დიდად საძულველია (ეს საქციელი) ალლაჰის და მორწმუნეთა წინაშე. ასე ადებს ალლაჰი ბეჭედს ყოველ ამპარტავანი ტირანის გულზე!

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ﴿٣٦

36და უთხრა ფარაონმა (მუსას დაცინვით): "ჰეი, ჰამან, ააშენე ჩემთვის (მაღალი) კოშკი, იქნებ მივაღწიო გზებს –"

أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ﴿٣٧

37ზეცის გზებს, რათა მუსას ღმერთს შევხედო. რადგან ჭეშმარიტად, მე ვფიქრობ, რომ ის [მუსა] მატყუარაა (რომელიც ამბობს, რომ ჩემ გარდა სხვა უფალი არსებობს, რომ ის ზეცაშია და რომ მან მუსა თავის შუამავლად გამოგზავნა). და ასე (სატანამ) ფარაონის ბოროტი საქმეები გაალამაზა და იგი (სწორი) გზიდან გადაუხვია. და ფარაონის მთელი ხრიკები (მხოლოდ) დაღუპვისთვის იყო.

وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ﴿٣٨

38და თქვა იმ მორწმუნემ: "ჩემო ხალხო! გამომყევით, მე გაგიძღვებით სწორ გზაზე".

يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ﴿٣٩

39ო, ჩემო ერო! ეს მიწიერი ცხოვრება მხოლოდ (დროებითი) სარგებელია, ხოლო ჭეშმარიტად, მარადიული სიცოცხლე მუდმივობის სამყოფელია.

مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ﴿٤٠

40ვინც ამქვეყნად ბოროტს იქმს [არ დაემორჩილება ალლაჰს], ის საიქიოში მხოლოდ მისი ცოდვის შესაფერის სასჯელს მიიღებს. ხოლო ვინც სიკეთეს ჩაიდენს, (მიუხედავად იმისა), არის თუ არა ის კაცი ან ქალი, და (ამავდროულად) (არის) მორწმუნე, ასეთი ადამიანები შევლენ სამოთხეში და იქ დაჯილდოვდებიანუ უანგარიშოდ [შეუზღუდავად].

۞ وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ﴿٤١

41ო, ჩემო ხალხო! რატომ არის რომ მე მოგიწოდებთ თქვენ ხსნისკენ, მაშინ როცა თქვენ მომიწოდებთ ცეცხლისკენ?!

تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّٰرِ﴿٤٢

42თქვენ მომიწოდებთ, რომ უარვყო ალლაჰი და თანაზიარად მივუჩინო მას ის, რის შესახებაც არაფერი ცოდნა არ გამაჩნია, მე კი მოგიხმობთ ყოვლადძლიერისკენ და ყოვლადმიმტევებლისკენ.

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ﴿٤٣

43უეჭველად, ის, რისკენაც მე მომიხმობთ, არ აქვს მას მოწოდება (სარგებელი) არც ამქვეყნად და არც შემდგომ ცხოვრებაში. და უეჭველად, ჩვენი დაბრუნება ალლაჰთანაა, და უეჭველად, გადამეტებულები (ურწმუნოები და მრავალღმერთიანები) — ისინი ცეცხლის მაცხოვრებლები არიან!

فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ﴿٤٤

44თქვენ კიდევ გაიხსენებთ იმას, რასაც ახლა გეუბნებით (როცა სასჯელს იხილავთ). და მე ჩემს საქმეს ალლაჰს ვანდობ. ჭეშმარიტად, ალლაჰი ხედავს თავის მონებს!

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ﴿٤٥

45და იხსნა იგი (მორწმუნე კაცი) ალლაჰმა მათი მზაკვრობის ბოროტებისგან და ეწია ფარაონის ხალხს სასტიკი სასჯელი.

ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ﴿٤٦

46ცეცხლი, რომლის წინაშეც ისინი(ფარაონი და მისი მომხრეები) დილა-საღამოს არიან წარდგენილნი (განსჯის დღემდე). ხოლო იმ დღეს, როცა დადგება საათი (აღდგომის დღე), (იტყვიან): «შეიყვანეთ ფარაონის ხალხი ყველაზე მძიმე სასჯელში!»

وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ﴿٤٧

47და აჰა, კამათობენ ისინი ცეცხლში. და ეტყვიან უძლურნი (მიმდევრები) მათ, რომელნიც ამპარტავნობდნენ (მათ ლიდერებს): "ჭეშმარიტად, ჩვენ თქვენი მიმდევრები ვიყავით, ხოდა, შეგიძლიათ თუ არა, რომ ცეცხლის ნაწილი მაინც აგვარიდოთ?"

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ ٱلۡعِبَادِ﴿٤٨

48და თქვეს ქედმაღლებმა (ლიდერებმა): "ყველანი ერთად ვართ მასში (ჯოჯოხეთში)! ჭეშმარიტად, ალლაჰმა უკვე გამოიტანა განაჩენი მონებს შორის (თითოეულს მიუჩინა ის წილი ტანჯვა წამებისა, რასაც იმსახურებს)!"

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ﴿٤٩

49და თქვეს მათ, რომლებიც ცეცხლში არიან (ჯოჯოხეთში), ჯოჯოხეთის მცველებს (ანგელოზებს): «უხმეთ თქვენს უფალს, რომ შეგვიმსუბუქოს ჩვენთვის სასჯელი თუნდაც ერთი დღით!»

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ﴿٥٠

50თქვეს მათ (ჯოჯოხეთის მცველმა ანგელოზებმა): «განა არ მოვიდნენ თქვენთან თქვენი მოციქულები ნათელი მტკიცებულებებით?» თქვეს: «დიახ, მოვიდნენ».თქვეს (მცველებმა): «მაშინ თქვენ თვითონ უხმეთ (უფალს)!» მაგრამ ურწმუნოთა მოწოდება მხოლოდ შეცდომაშია(რადგან ურწმუნოთა ვედრებას და თხოვნას არ შეისმენს ალლაჰი იმ დღეს)!

إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ﴿٥١

51ჭეშმარიტად, ჩვენ აუცილებლად დავეხმარებით ჩვენს მოციქულებსა და მათ, ვინც ირწმუნა, ამქვეყნიურ ცხოვრებაში და იმ დღეს [განკითხვის დღეს], როცა წარდგებიან მოწმენი [როცა ანგელოზები, წინასწარმეტყველები და მორწმუნენი დაამოწმებენ იმ ხალხის წინააღმდეგ, რომლებმაც უარყვეს ალლაჰის მოციქულები].

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ﴿٥٢

52იმ დღეს, როცა უშედეგო იქნება უსამართლოებისთვის [ურწმუნოებისთვის] მათი ბოდიში. მათ ელით წყევა-კრულვა [ისინი მოკლებულნი იქნებიან ალლაჰის წყალობას], და მათთვის (გამზადებულია) საშინელი სამყოფელი [ჯოჯოხეთი]!

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ﴿٥٣

53და (ვფიცავ, რომ) მივეცით მუსას ხელმძღვანელობა [თორა და სასწაულები] და დავუტოვეთ ისრაელის შთამომავლობას მემკვიდრეობად წერილი [თორა].

هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ﴿٥٤

54როგორც ხელმძღვანელობა (სიმართლისაკენ) და შეხსენება გონების მქონეთათვის.

فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ﴿٥٥

55მაშ, გამოიჩინე (მოციქულო) მოთმინება, რამეთუ ალლაჰის აღთქმა ჭეშმარიტია. ითხოვე შენდობა შენი ცოდვისთვის და ადიდე შენი უფალი ქებით საღამოს და დილით.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ﴿٥٦

56უეჭველად, ისინი, რომელნიც დავობენ ალლაჰის აიათებზე, ყოველგვარი მტკიცებულების გარეშე, რომელიც მათ მოევლინათ, მათ გულებში სხვა არაფერია, თუ არა ამპარტავნება, რომელსაც ვერასდროს მიაღწევენ. მაშ, ალლაჰს მიენდე! უეჭველად, იგია ყოვლისმსმენელი, ყოვლისმხილველია.

لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ﴿٥٧

57უთუოდ, ცათა და მიწის შექმნა უფრო დიდია, ვიდრე ადამიანთა შექმნა, მაგრამ ადამიანთა უმრავლესობამ არ იცის.

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ﴿٥٨

58და როგორ შეიძლება თანასწორი იყოს ბრმა და მხედველი? ასევე არ არიან თანასწორნი ისინი, ვინც ირწმუნა და აღასრულა კეთილი საქმეები, და ბოროტმოქმედი [ურწმუნო]. რაოდენ მცირედ იხსენიებთ (თქვენ ამას) (რამდენი მცირე სარგებელი გაქვთ შეგონებებისგან)!

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ﴿٥٩

59უეჭველად, საათი [განკითხვის დღე] აუცილებლად დადგება — არანაირი ეჭვი არ არის ამაში, მაგრამ ადამიანთა უმრავლესობას არ სწამს!

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ﴿٦٠

60და თქვა თქვენმა უფალმა: «მომიხმეთ მე [ვედრებით], და მე გიპასუხებთ თქვენ! ჭეშმარიტად, ისინი, რომლებიც ამპარტავნობენ ჩემდამი თაყვანისცემაში, შევლენ ჯოჯოხეთში დამცირებულნი (და შეურაცხყოფილნი)!»

ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ﴿٦١

61ალლაჰია ის, რომელმაც დაგიწესათ თქვენ ღამე, რათა დაისვენოთ მასში, და დღე – დანახვის შესაძლებლობად (ნათელი). უეჭველად, ალლაჰი დიდი წყალობის მფლობელია ადამიანთათვის, მაგრამ ადამიანთა უმრავლესობა არ არის მადლიერი.

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ﴿٦٢

62აი, ასეთია ალლაჰი, თქვენი უფალი, ყოვლისშემქმნელი. არ არსებობს ღვთაება მის გარდა. მაშ, როგორღა აქცევთ ზურგს (ჭეშმარიტებას)?

كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ﴿٦٣

63ასევე არიან აცდენილნი(ალლაჰისადმი რწმენისაგან და მხოლოდ მისდამი თაყვ ანისცემისგან) ისინი, რომელნიც უარყოფდნენ ალლაჰის სასწაულებს.

ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٦٤

64ალლაჰი — ის არის, ვინც დაგიდგინათ თქვენთვის დედამიწა სამყოფელად, ცა კი — სახურავად, და გაგიფორმათ და გაგილამაზათ თქვენი სახე-პირები, და გიბოძათ კეთილი სარჩო. აი, ასეთია ალლაჰი — თქვენი უფალი!დიდებულია ალლაჰი — სამყაროთა უფალი!

هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٦٥

65ის არის მარადცოცხალი, არ არსებობს ღვთაება მის გარდა. მაშ, მოუხმეთ მას, მისდამი რწმენაში გულწრფელებმა. ქება-დიდება ალლაჰს, სამყაროთა ღმერთს.

۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٦٦

66უთხარი (მრავალღმერთიანებს): "მე ამეკრძალა თაყვანი ვცე მათ, რომელთაც თქვენ მოუხმობთ ალლაჰის გარდა, მას შემდეგ, რაც ჩემთან მოვიდა ცხადი მტკიცებულებანი ჩემი ღმერთისგან. და მე ნაბრძანები მაქვს, რომ დავემორჩილო სამყაროთა ღმერთს".

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ﴿٦٧

67ის არის, რომელმაც გაგაჩინათ თქვენ მიწისგან, შემდეგ წვეთისგან, შემდეგ სისხლის შედედებული კოლტისგან, შემდეგ გამოყავხართ ჩვილებად(დედის მუცლებიდან), შემდეგ რომ მიაღწიოთ თქვენს სიმწიფეს, შემდეგ რომ გახდეთ მოხუცები. და თქვენს შორის არიან ისინიც, ვინც კვდება ადრევე. და (ყველა ეს ეტაპი ხდება) რათა მიაღწიოთ განსაზღვრულ ვადას (სიცოცხლის დასასრულამდე). და იქნებ გონს მოეგოთ.

هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ﴿٦٨

68ის (ალლაჰი) არის, ვინც აცოცხლებს და კლავს. და როცა ის გადაწყვეტს რაიმეს, მხოლოდ ეტყვის მას: "იყავ!" და ისიც იქნება.

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ﴿٦٩

69ნუთუ არ გინახავს (ო,შუამავალო), რომლებიც ალლაჰის სასწაულებზე (აიათებზე) კამათობენ, როგორ არიან ისინი გზასაცდენილნი (ჭეშმარიტებისგან)?

ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ﴿٧٠

70(ესენი არიან) ისინი, რომლებმაც ტყუილად ჩათვალეს წიგნი [ყურანი] და ის, რითაც გავგზავნეთ ჩვენი მოციქულები, მაგრამ მალე გაიგებენ ისინი [ეს ურწმუნოები] (თავიანთი ურწმუნოების შედეგს),

إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ﴿٧١

71როცა (განკითხვის დღეს) მათ კისერზე იქნება საყელურები (ცეცხლისაგან) და ჯაჭვები (ფეხებზე), და მათ ჯაჭვებით გაათრევენ

فِي ٱلۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي ٱلنَّارِ يُسۡجَرُونَ﴿٧٢

72მდუღარე წყალში, და შემდეგ ცეცხლში, სადაც დაიწვებიან

ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ﴿٧٣

73შემდეგ ეტყვიან მათ: «სად არიან ისინი, რომელთაც თანამონაწილეებად აღიარებდით [ღვთაებად აცხადებდით და თაყვანს სცემდით ალლაჰის გარდა]?»

مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ﴿٧٤

74ალლაჰის გარდა? იტყვიან: "დაგვეკარგნენ ისინი(არ ჩანან). არა, ჩვენ მანამდე არავის ვთხოვდით"(არავის არ ვეთაყვანებოდით ალლაჰის გარდა). აი, ასე აუბნევს გზას ალლაჰი ურწმუნოებს.

ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ﴿٧٥

75(ეტყვიან): ეს (სასჯელი) იმის გამო, რომ დედამიწაზე უსამართლოდ ხარობდით და იმის გამო, რომ ლხინობდით (ქედმაღლობით იქცეოდით).

ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ﴿٧٦

76შედით ჯოჯოხეთის კარიბჭეებში, სამუდამოდ იქ დასამკვიდრებლად. რაოდენ საძაგელია ამპარტავანთა სამყოფელი.

فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ﴿٧٧

77მაშ, მოითმინე! ჭეშმარიტად, ალლაჰის აღთქმა ჭეშმარიტია. და ან ჩვენ გაჩვენებთ იმის ნაწილს, რასაც შევპირდით მათ, ან მოგივლენთ სიკვდილს, და ისინი მაინც ჩვენთან იქნებიან დაბრუნებულნი.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ﴿٧٨

78და ჩვენ შენამდეც წარვგზავნეთ შუამავლები. მათგან ზოგიერთის შესახებ გიამბეთ შენ, ზოგიერთის შესახებ კი არ გიამბეთ. და არც ერთ შუამავალს არ ძალუძდა სასწაულის მოხდენა, ალლაჰის ნების გარეშე. ხოლო როცა მოვა ალლაჰის ბრძანება, საქმე (ჭეშმარიტებით) სამართლიანად გადაწყდება და მაშინ კი წააგებენ სიცრუის მიმდევარნი.

ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ﴿٧٩

79ალლაჰია, რომელმაც შექმნა თქვენთვის პირუტყვი, რათა ზოგიერთ მათგანზე ამხედრდეთ და ზოგიერთი მათგანით იკვებოთ.

وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ﴿٨٠

80და მათში თქვენთვის სარგებლებია; და იმისთვის, რომ თქვენი სულების საჭიროებებისამებრ (სასურველ მიწებს მიაღწიოთ), თქვენ მათზე [ცხენებზე] და გემებზე ზიხართ.

وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ﴿٨١

81და ის გიჩვენებთ თავის ნიშნებს [მრავალრიცხოვან მტკიცებულებებს] და ალლაჰის რომელ ნიშნებს უარყოფთ?

أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ﴿٨٢

82განა არ მოგზაურობდნენ ისინი [მექქის ურწმუნოები და სხვები] დედამიწაზე [განა არ იყვნენ იემენსა და შამში] და (განა) არ იხილეს, რა ბოლო ეწიათ მათ [ვინც ალლაჰს არ დაემორჩილა], ვინც მათ წინ იყო [ადიტებს, სამუდიანებს და სხვებს]? ისინი [ადიტები და სამუდელები] უფრო მრავალრიცხოვანნი იყვნენ, ვიდრე ისინი [მექქელები], და უფრო ძლიერნი (ფიზიკური) ძალითა და მიწაზე დატოვებული კვალებით [მათი შენობებით]. მაგრამ ვერ იხსნა ისინი [ალლაჰის სასჯელისგან] მათმა მონაპოვარმა.

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ﴿٨٣

83როცა მოციქულები ცხადი მტკიცებულებებით მივიდნენ მათთან, მათ უხაროდათ ის ცოდნა, რაც მათ ჰქონდათ (და რაც ეწინააღმდეგებოდა მოციქულების მოტანილს), და დაატყდათ მათ ის (ალლაჰის სასჯელი), რასაც დასცინოდნენ.

فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ﴿٨٤

84ხოლო როცა იხილეს ჩვენი სასჯელი, თქვეს: "ვირწმუნეთ ერთი ალლაჰი და უარვყავით ის, რასაც თანაზიარად ვუდგენდით მას".

فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ﴿٨٥

85მაგრამ მათმა რწმენამ ვერ უშველა მათ, როდესაც მათ იხილეს ჩვენი ძალა [სასჯელი], ალლაჰის განჩინებით, რომელიც უკვე დაატყდა მის მსახურთ [ისევე, როგორც არ უშველა წინა თაობებს, როდესაც ალლაჰის სასჯელი დაატყდათ მათ]. და მაშინ (როცა სასჯელი მოვა) ურწმუნოები წაგებულნი დარჩებიან.

RELATED SURAHS