Al-Mulk

الملك

The Sovereignty30 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ﴿١

1Mo laamu woni e juuɗe mum mawnii, ko Kaŋko woni kattanɗo kala hu'unde.

ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ﴿٢

2Oon tagirɗo maayde e nguurndam, fii ndaarndagol on ko hommbo e mo'on ɓuri moƴƴude golle. Ko Kaŋko woni pooluɗo, kaforoowo on.

ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ﴿٣

3On takɗo kammuuji jeeɗiɗi pawondirɗi. A yi'ataa ɓura-ɓurda e tagoore jom hinaraŋke On. Yiiltu ndaarɗe maa ɗen (daaraa). Taw si a yi'ay ce'ekol?

ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ﴿٤

4Refti nduttaa ndaarɗe ɗen laaɓi ɗiɗi, gite maa ɗeen nduttoto e maaɗa hara ko ɗe hoyɗe, taƴiiɗe.

وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ﴿٥

5Gooŋɗii Min cuɗinirii kammu aduna nguun [koode] pitilli, Min mbaɗi ɗe fiɗirɗe seytanuuji, Min kebilani ɓe lette huɓɓunge nge.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ﴿٦

6Hino woodani ɓeen yedduɓe Joomi mum, lette Jahannama. Nge bonii ruttorde !

إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ﴿٧

7Si ɓe mbeddaama e ndeer magge, ɓe nanirat nge ha'acaango, hara henge fata.

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ﴿٨

8Henge eɓɓa fultagol, sabu tikkere ndeen. Tuma kala nde dental bugaa e magge, ayninaaɓe nge ɓeen lamndoo ɓe : "E hara jeertinoowo araano e mo'on?"

قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ﴿٩

9Ɓe mbi'a: "Pellet ! Jeertinoowo arno e amen tigi, kono min njeddi min mbi'i: Allah jippinaani hay e hu'unde, on ngonaani si wonaa e ndeer majjere mawnde".

وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ﴿١٠

10Ɓe mbi'ita : "Si miɗen nanaynoo maa hara meɗen haqqilaynoo, min njeyetanooke e yimɓe Huɓɓunge ngeen".

فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ﴿١١

11Ɓe qirritii bakkatuuji maɓɓe ɗin. Halakuyee woodanii joom en Huɓɓaynge ngen.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ﴿١٢

12Pellet, hulooɓe Joomi mum ɓeen ka wirnii, hino woodani ɓen haforaneede e njoɓdi mawndi.

وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ﴿١٣

13Cuuɗee konnguɗi mon maa ɓanninon ɗum. Kaŋko on ko o gannduɗo ko woni e ndeer ɓerɗe.

أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ﴿١٤

14E hara takɗo oon anndaa? Ko Kaŋko le woni newiiɗo, kumpitiiɗo oon.

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ﴿١٥

15Ko Kaŋko waɗani on leydi ndin eeltaandi : haray njehee e seraaji mayri, ñaamon e arsike makko. Ko ka makko woni ummital ngal.

ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ﴿١٦

16E on kooli on gon'ɗo ka kammu nde o munnataa e mo'on leydi ndin, tawa yoo hindi dilla?

أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ﴿١٧

17Kaa on kooli On gon'ɗo ka kammu nde Oo wurtataa e mon henndu bippooru? Aray nde anndon ko honno woni jeertinaango am ngon.

وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ﴿١٨

18Sellii adinooɓe ɓeen ɗoon ɓen njeddiino. Taskii ko honno leɓte an ɗen mbattinirnoo!

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ﴿١٩

19E ɓee nji'aani colli ɗiin dow maɓɓe, hiɗi fonta gabitannji ɗi ñobba? [Won'de] jogitaaki ɗin si wonaa Joom hinaraŋke on. Pellet, ko o deenɗo kala hu'unde.

أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ﴿٢٠

20E ko hommbo woni on konuujo mum wallata on hara wonaa Jom hinaraŋke on? Tigi on, he'eferɓe ɓeen ngonaani si wonaa e ndeer hodo.

أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ﴿٢١

21E ko hommbo woni arsikoowo on, si o jogitike arsike makko on? si ko woni, ɓe duumike e ƴaggere e goɗɗitagol.

أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ﴿٢٢

22Kere ko on jahoowo no hippi ye'eso mum ɓuri feewde? Kaa ko on jahoowo no fotondiri e laawol pocciingol?

قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ﴿٢٣

23Maaku: "Ko Kaŋko woni ko fuɗɗi oon, O waɗani on nanɗe e giiɗe e ɓerɗe". Kono famɗii ko njettoton [neema].

قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ﴿٢٤

24Maaku: "Ko Kaŋko woni ca'aktuɗo on leydi, ko ka makko kadi woni ko mooɓitoyteɗon".

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ﴿٢٥

25Heɓe mbi'a: "Ko honnde tuma woni ndee fodoore, si tawii ko on gooŋɗuɓe?"

قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿٢٦

26Maaku : "nganndee anndugol [fii Darnagl] ko ka Allah woni. Miiin on ko Mi jeertinoowo [tan] ɓanngina".

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ﴿٢٧

27Nde ɓe nji'oyta (leɓte) ɗen ka ɓadii, j'eece yedduɓe ɓen suni j'eece he'eferɓe, [ɓe] mbi'anee : "Ko ɗuum ɗoo woni ko ɗaɓɓatnoɗon".

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ﴿٢٨

28Maaku : "Yeetee kam, si Allah ƴettitii kam miin e wonndiiɓe am maa o yurmaama min, ko hommbo daɗndata he'eferɓe ɓeen lepte mu'usuuɗe?"

قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ﴿٢٩

29Maaku : "Ko Kaŋko Joom hinaraŋke oon. Min ngooŋɗinii mo, ko e makko kadi men fawii. Aray nde nganndon ko hommbo woni e majjere ɓanngunde".

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ﴿٣٠

30Maaku : "njeewtee kam , si ndiyam mon ɗam wattinii ɓeeɓuɗam, ko hommbo addanta on ndiyam ilatɗam?"

RELATED SURAHS