'Abasa

عبس

Нахмурился42 аятовМекканская

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ﴿١

1Он нахмурился и отвернулся,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ﴿٢

2когда к нему подошёл слепой.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ﴿٣

3Откуда тебе знать, — быть может, он очистится,

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ﴿٤

4или воспримет назидание, и тогда напоминание принесёт ему пользу.

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ﴿٥

5Что касается того, кто возомнил себя самодостаточным,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ﴿٦

6то к нему ты обращаешься с усердием.

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴿٧

7И нет на тебе [вины], если он не очистится.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ﴿٨

8А что касается того, кто пришёл к тебе, стремясь,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ﴿٩

9и испытывая страх,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ﴿١٠

10то им ты пренебрегаешь.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ﴿١١

11Отнюдь! Воистину, это — напоминание.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿١٢

12Так пусть же тот, кто пожелает, вспомнит о нём.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ﴿١٣

13[Оно] — в почитаемых свитках,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ﴿١٤

14вознесённых, очищенных,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ﴿١٥

15в руках посланцев,

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ﴿١٦

16благородных, праведных.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ﴿١٧

17Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ﴿١٨

18Из чего же Он сотворил его?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ﴿١٩

19Из капли семени — Он сотворил его и придал ему соразмерность,

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ﴿٢٠

20затем облегчил ему путь,

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ﴿٢١

21затем умертвил его и поместил его в могилу,

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ﴿٢٢

22затем, когда пожелает, воскресит его.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ﴿٢٣

23Отнюдь! Он ещё не выполнил того, что было повелено ему!

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ﴿٢٤

24Пусть же человек взглянет на свою пищу:

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا﴿٢٥

25Мы излили воду обильно,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا﴿٢٦

26затем рассекли землю трещинами,

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا﴿٢٧

27и взрастили на ней зёрна,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا﴿٢٨

28и виноград, и травы,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا﴿٢٩

29и маслины, и пальмы,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا﴿٣٠

30и густые сады,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا﴿٣١

31и плоды, и пастбища —

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ﴿٣٢

32в пользование вам и вашему скоту.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ﴿٣٣

33А когда грянет Оглушительный [вопль],

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ﴿٣٤

34в тот День человек побежит прочь от своего брата,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ﴿٣٥

35и от своей матери, и от своего отца,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ﴿٣٦

36и от своей супруги, и от своих детей.

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ﴿٣٧

37У каждого из них в тот день — дело, поглощающее его.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ﴿٣٨

38Лица в тот день будут сияющими,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ﴿٣٩

39смеющимися, ликующими.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ﴿٤٠

40И лица в тот день будут покрыты пылью,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ﴿٤١

41их окутает мрак.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ﴿٤٢

42Такие — они и есть отвергшие веру, порочные.

RELATED SURAHS