Al-Hadid

الحديد

The Iron29 ayahsMedinan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ﴿١

1განადიდებს ალლაჰს ყოველივე, რაც ცათა შინაა და ქვეყანაზე, და იგია ძლევამოსილი, ბრძენი.

لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ﴿٢

2მას ეკუთვნის ცათა და მიწის ხელმწიფება. იგი აცოცხლებს და ამკვდარებს. და იგი ყოველისშემძლეა

هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ﴿٣

3ის [ალლაჰი] არის პირველი [მის წინ არავინ ყოფილა] და უკანასკნელი [მის შემდეგ არავინ იქნება] ცხადი(რომლის ზემოთაც არაფერია) და დაფარული, და ის ყოვლისდმცოდნეა

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ﴿٤

4იგი [ალლაჰი] არის ის, რომელმაც თავისი სიბრძნით შექმნა ცანი და მიწა ექვს დღეში (თუმცა შეეძლო მათი შექმნა ერთ წამშიც, ეთქვა მხოლოდ: „იყავ!), შემდეგ კი ამაღლდა ტახტზე [ისე, როგორც მხოლოდ მის დიად ღირსებას შეჰფერის და არა ქმნილებებსავით]. მან იცის ყველაფერი, რაც მიწაში შედის [ყოველი თესლი, ყოველი წყლის წვეთი] და ყველაფერი, რაც იქიდან გამოდის [ყოველი ყლორტი, ყოველი უმცირესი ნაწილაკი…] ყველაფერი, რაც ციდან ჩამოდის და ყველაფერი, რაც მასში(ცაში) ადის [მისი მსახურების ყველა საქმე და სხვა]. და ის [ალლაჰი] თქვენთანაა [თავისი ცოდნითა და ძალით] სადაც უნდა იყოთ. და ალლაჰი ხედავს ყველაფერს. [რასაც აკეთებთ — არც ერთი თქვენი საქმე არ დაიკარგება].

لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ﴿٥

5მას ეკუთვნის მეუფება ცათა და მიწისა და ალლაჰთან ბრუნდება ყოველი საქმე

يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ﴿٦

6მას ღამეს შეჰყავს დღეში და დღე შეჰყავს ღამეში [წელიწადის სეზონების მიხედვით დღის და ღამის ხანგრძლივობას ცვლის], და მან იცის ისიც, რაც გულებშია [სულებში] (მისი ქმნილებების)

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ﴿٧

7ირწმუნეთ ალლაჰი და მისი მოციქული (მუჰამმადი ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) და დახარჯეთ (ალლაჰის გზაზე) იმ ქონებიდან, რომელიც მან თქვენს განკარგულებაში მოგცათ. ხოლო მათგან, ვინც ირწმუნა და ხარჯავდა, მათთვის დიდი საზღაურია.

وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ﴿٨

8რა გემართებათ, რომ არ ირწმუნებთ ალლაჰს, მაშინ როცა შუამავალი [მუჰმმადი] გიხმობთ, რომ ირწმუნოთ თქვენი ღმერთი? და მან ხომ უკვე აიღო თქვენი აღთქმა, თუკი მორწმუნენი ხართ.

هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ﴿٩

9ის არის, ვინც თავის მსახურს (შუამავალ მუჰმმადს) უგზავნის ცხად აიათებს, რათა გამოგიყვანოთ სიბნელიდან [ურწმუნოებიდან] სინათლეში [ჭეშმარიტ რწმენაში]. და ჭეშმარიტად, ალლაჰი თქვენდამი თანამგრძნობი და მოწყალეა

وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ﴿١٠

10და რა გჭირთ თქვენ, (ო ადამიანებო) რომ არ ხარჯავთ (თქვენს ქონებას) ალლაჰის გზაზე [ალლაჰის სიტყვის ამაღლების საქმეში], მაშინ როცა ალლაჰს ეკუთვნის ცათა და მიწის მემკვიდრეობა [ყველაფერი, რაც ცასა და მიწაზეა, ბოლოს მას რჩება]? თქვენში ვერ გათანაბრდებიან ისინი, ვინც გამარჯვებამდე [მექის განთავისუფლებამდე მრავალღმერთიანობისგან] ხარჯავდნენ და იბრძოდნენ (ურწმუნოთა წინააღმდეგ), და ისინი, ვინც ამის შემდეგ ხარჯავდნენ და იბრძოდნენ. ისინი ალლაჰის წინაშე ხარისხით უფრო მაღლები არიან. და თითოეულს ამ ორი ჯგუფიდან ალლაჰმა აღუთქვა საუკეთესო [სამოთხე]. და ალლაჰი ყოვლისმცოდნეა იმაში, რასაც თქვენ აკეთებთ [იცის ყველა თქვენი საქმე]

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ﴿١١

11ვინ მისცემს ალლაჰს კეთილ სესხს [თავის ქონებას დახარჯავს მის გზაზე, მისგან ჯილდოს იმედით], რათა მან(ალლაჰმა) გაუმრავლოს მას (მისი საზღაური) და მისთვის იყოს უხვი ჯილდო [სამოთხე]?

يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ﴿١٢

12იმ დღეს [სამსჯავროს დღეს], როცა იხილავ, რომ მორწმუნე კაცებსა და მორწმუნე ქალებს (როდესაც ისინი ბეწვის ხიდზე გადავლენ — გზაზე, რომელიც სამოთხემდე მიდის და ჯოჯოხეთზეა გადებული) წინ გაუძღვებათ მათი ნათელი (გზას გაუნათებს) და მარჯვენა მხარესაც ექნებათ (მათი საქმეების წიგნები). და ეთქმებათ მათ: სასიხარულო ამბავი თქვენ დღეს! (თქვენთვის მომზადებულია) სამოთხის ბაღები, რომელთა ქვემოთ [მაღალი სასახლეებისა და ჩრდილოვანი ხეების ქვეშ] მდინარეები მიედინება, იქ სამარადისოდ დარჩებით. ეს არის დიდი წარმატება.

يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ﴿١٣

13იმ დღეს [სამსჯავროს დღეს], როცა თვალთმაქცი კაცები და თვალთმაქცი ქალები ეტყვიან მათ, ვინც ირწმუნა (როდესაც მორწმუნეები უკვე ბეწვის ხიდზე იქნებიან): „დაგველოდეთ [მოგვიბრუნდით სახით], რათა თქვენი ნათლიდან ავიღოთ!“ მათ [თვალთმაქცებს] ირონიულად ეთქმებათ (ანგელოზების მიერ): „დაბრუნდით უკან და იქ ეძებეთ ნათელი!“ და (როცა ისინი უკან ბრუნდებიან, აღმოჩნდება, რომ) მათ შორის აღმართულია მაღალი კედელი, რომელსაც აქვს კარიბჭე: შიგნითა მხარეს [საითაც მორწმუნეები მიდიან] არის მოწყალება, ხოლო გარეთა მხარეს [საითაც თვალთმაქცები არიან] სასჯელი

يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ﴿١٤

14ისინი [თვალთმაქცები] შეჰღაღადებენ მათ [მორწმუნეებს]: „განა (ამქვეყნიურ ცხოვრებაში) თქვენთან ერთად არ ვიყავით (ალლაჰისადმი მორჩილების საქმეებში)? მორწმუნეები უპასუხებენ: „დიახ, (გარეგნულად) თქვენ ჩვენთან ერთად იყავით, მაგრამ თქვენ თვითონვე ჩაიგდეთ თავი ცდუნებაში [თქვენი თვალთმაქცობით თავი დაიღუპეთ], ელოდებოდით (მოციქულის სიკვდილს და მორწმუნეთა წარმატების შეცვლას), დაეჭვდით (სიკვდილის შემდეგ აღდგომაში), და ცრუ ოცნებებმა [მატყუარა იმედებმა] შეგაცდინათ, ვიდრე არ მოვიდა ალლაჰის ბრძანება [სიკვდილი] და ალლაჰის შესახებ მატყუარამ — [სატანამ] მოგატყუათ

فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ﴿١٥

15და დღეს არ მიიღება გამოსასყიდი თქვენგან, ო თვალთმაქცებო, და არც მათგან, ვინც ურწმუნო გახდა. თქვენი საბოლოო თავშესაფარი იქნება ცეცხლი [ჯოჯოხეთი] იგი — თქვენი მეურვეა. და რა საშინელია ის [ჯოჯოხეთი] როგორც დაბრუნების ადგილი!

۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ﴿١٦

16განა არ დადგა დრო მათთვის, ვინც ირწმუნა, რომ მათი გულები ძრწოდეს (და დარბილდეს) ალლაჰის ხსენებისას და იმ ჭეშმარიტების მოსმენაზე, რომელიც მან გარდმოავლინა [ალლაჰის წიგნი], და რომ ისინი [მორწმუნეები] არ დაემსგავსონ მათ, ვისაც ადრე ებოძათ წერილი [თორა და ინჯილი], რომელთაც დრო გაუგრძელდათ [დიდი ხანი გავიდა მათთან გამოგზავნილი წინასწარმეტყველების შემდეგ], რის გამოც მათი გულები გაქვავდა [მათ აღარ უსმენდნენ დარიგებებს, რომლებიც ალლაჰის წიგნებში იყო], და ბევრი მათგანი (გახდა) ურჩი (ალლაჰისადმი).

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ﴿١٧

17იცოდეთ, რომ ალლაჰი აცოცხლებს მიწას მისი სიკვდილის შემდეგ. ჩვენ უკვე განგიმარტეთ თქვენ სასწაულები, რათა გონს მოეგოთ.(იცოდეთ რომ ალლაჰს შეუზლია მკვდრების გაცოცხლება, როგორც მიწის გაცოცხლება, და შეუძლია სასტიკი გულების მორბილებაც)

إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ﴿١٨

18ჭეშმარიტად, მოწყალების გამცემ კაცებსა და ქალებს, რომელთაც ალლაჰს ასესხეს მშვენიერი სესხი, მათთვის ეს სიკეთეები გამრავლდება და მათთვის იქნება ძვირფასი ჯილდო [სამოთხე]

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ﴿١٩

19ხოლო ისინი, რომელთაც ირწმუნეს ალლაჰი და მისი მოციქულები, სწორედ ისინი არიან მართალნი [ისინი, რომელთაც დაამოწმეს ჭეშმარიტება, რომლითაც მოვიდნენ მოციქულები, თქვეს იგი და მის შესაბამისად იცხოვრეს]. და მოწამეები [ალლაჰის გზაზე დაღუპულნი] თავიანთ უფალთან [სამოთხეში], ექნებათ მათი ჯილდო და მათი ნათელი (რომელიც გაუნათებს მათ გზას სამსჯავროს დღეს). ხოლო ისინი, ვინც ურწმუნონი გახდნენ და უარყვეს ჩვენი სასწაულები, ისინი არიან ცეცხლის მკვიდრნი [ჯოჯოხეთის].

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ﴿٢٠

20იცოდეთ, [ო ადამიანებო] რომ ამქვეყნიური ცხოვრება მხოლოდ თამაშია (სხეულისთვის) და გართობა (სულისათვის), მორთულობა და ერთმანეთთან ქება (საზრდოსა და კეთილდღეობის გამო), და სწრაფვა ქონებისა და შვილების გამრავლებისკენ. იგი ჰგავს წვიმას, რომლის შემდეგ ამოსული მცენარეები აღაფრთოვანებს მათ, ვინც თესლს მიწაში მალავს [მიწათმოქმედებს], შემდეგ ისინი ჭკნება და ხმება, და შენ ხედავ მათ გაყვითლებულს (მას შემდეგ, რაც მწვანე იყო), ხოლო შემდეგ ისინი ნამსხვრევებად იქცევა. ხოლო საიქიო ცხოვრებაში არის მკაცრი სასჯელი (ურწმუნოთათვის), და ასევე ალლაჰისგან პატიება და კმაყოფილება (მორწმუნეთათვის). და ამქვეყნიური ცხოვრება [მისთვის, რომელთაც საიქიო ცხოვრება დავიწყებული აქვს] მხოლოდ მოტყუებითი სიამოვნებაა

سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٢١

21ისწრაფეთ თქვენი ღმერთისგან პატიებისკენ და სამოთხისკენ, რომლის სივრცე ცისა და მიწის სივრცის ტოლია, გამზადებულია მათთვის, რომელთაც ირწმუნეს ალლაჰი და მისი შუამავლები. ეს ალლაჰის წყალობაა და უბოძებს იმას, ვისაც ინებებს. ალლაჰი დიად გულუხვია (თავისი მორწმუნე მსახურების მიმართ).

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ﴿٢٢

22რა უბედურებაც არ უნდა მოხდეს მიწაზე [გვალვა, შიმშილი და სხვ.] ან თქვენს სულებში [დაავადება, დაჭრა და სხვ.], იგი უკვე ჩაწერილი იყო ადრე (დაცულ ფურცელზე), ვიდრე ჩვენ მას შევქმნიდით. ჭეშმარიტად, ეს ალლაჰისთვის ადვილია!

لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ﴿٢٣

23რათა არ იდარდოთ იმის გამო, რაც თქვენ აგცდათ [რომ არ თქვათ: „ო, ნეტავ ასე მოვქცეულიყავი, მაშინ ასე იქნებოდა“], და არც ამპარტავნულად არ გახარებულიყავით იმით, რაც მან მოგმადლათ. და ალლაჰს არ უყვარს არცერთი ამპარტავანი [ქედმაღალი], ქედმაღლურად ტრაბახი (ამქვეყნიური სიკეთეებით სხვების წინაშე)

ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ﴿٢٤

24რომლებიც ძუნწობენ და ხალხსაც ძუნწობისკენ მოუწოდებენ. და ვინც ზურგს შეაქცევს, ჭეშმარიტად, ალლაჰი მდიდარი, ყოვლადქებულია.

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ﴿٢٥

25ჩვენ უკვე წარვგზავნეთ ჩვენი შუამავლები ცხადი მტკიცებულებებით და მათთან ერთად გარდმოვავლინეთ წიგნი და სასწორი, რათა ადამიანებმა სამართლიანობა დაიცვან. და გარდმოვავლინეთ რკინა, რომელშიც დიდი ძალაა და სარგებლობანი ადამიანთათვის, რათა ალლაჰმა იცოდეს, ვინ შეეწევა მას და მის შუამავლებს ფარულად. უეჭველად, ალლაჰი ყოვლადძლიერია, დიადი.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ﴿٢٦

26და ჩვენ წარვგზავნეთ ნუჰი და იბრაჰიმი და დავადგინეთ მათ შთამომავლობაში წინასწარმეტყველება და წიგნი. და მათ შორის [მის შთამომავლობაში] არიან, ვინც მართალ გზას მიჰყვება, მაგრამ ბევრი მათგანი ურჩია (ალლაჰისადმი)

ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ﴿٢٧

27შემდეგ მათ კვალდაკვალ მივაყოლეთ ჩვენი შუამავლები და მივაყოლეთ ისა (იესო) მარიამის ძე, და ვუბოძეთ მას სახარება. და მის მიმდევართა გულებში ჩავდეთ სიბრალული მოწყალება და ბერმონაზვნობა, რომელიც მათ თავად შემოიღეს, ჩვენ არ დაგვიწესებია იგი მათთვის, გარდა ალლაჰის კეთილგანწყობის ძიებისა, მაგრამ მათ ის (ბერმონაზვნობა) სათანადოდ ვერ დაიცვეს. ამიტომ, მათგან რომელთაც ირწმუნეს, მივეცით თავიანთი საზღაური, მაგრამ ბევრი მათგანი ურჩია.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ﴿٢٨

28ჰეი, რომელთაც ირწმუნეთ! გეშინოდეთ ალლაჰისა და ირწმუნეთ მისი შუამავალი. იგი ორმაგად მოგანიჭებთ თავისი წყალობიდან და დაგიდგენთ სინათლეს, რომლითაც ივლით, და შეგინდობთ თქვენ. და ალლაჰი შემნდობი, შემწყალებელია.

لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٢٩

29რათა წიგნის ხალხმა იცოდეს, რომ მათ არანაირი ძალაუფლება არ გააჩნიათ ალლაჰის წყალობაზე და რომ წყალობა ალლაჰის ხელშია. უბოძებს მას, ვისაც ინებებს. და ალლაჰი დიადი წყალობის მფლობელია.

RELATED SURAHS