Al-Fath

الفتح

The Victory29 ayahsMedinan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا﴿١

1ჭეშმარიტად, ჩვენ მოგანიჭეთ შენ (ო, შუამავალო) ცხადი გამარჯვება.

لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا﴿٢

2რათა ალლაჰმა მოგიტევოს შენი წარსული და მომავალი ცოდვები, და სრულყოს თავისი მადლი შენზე და დაგადგინოს სწორ გზაზე.

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا﴿٣

3და შეგეწიოს ალლაჰი ძლევამოსილი შეწევნით

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا﴿٤

4ის [ალლაჰი] არის ის, ვინც მორწმუნეთა გულებში სიმშვიდე გადმოავლინა, რათა მათ რწმენას რწმენა შეემატოთ [რათა მათი რწმენა გაიზარდოს]; ალლაჰს ეკუთვნის ცისა და მიწის ლაშქრები [ანგელოზები, ადამიანები და ჯინები]; და ალლაჰი ყოვლისმცოდნე, ბრძენია!

لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا﴿٥

5რათა შეიყვანოს მორწმუნე კაცები და მორწმუნე ქალები სამოთხის ბაღებში, რომელთა ქვემოთაც მდინარეები მიედინება, რათა მარადჟამს დარჩნენ მათში, და წაშალოს მათ ცუდი საქმეები [აპატიოს მათ], და ეს ალლაჰთან — უდიდესი წარმატებაა!

وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا﴿٦

6და რათა დასაჯოს თვალთმაქცი კაცები და თვალთმაქცი ქალები, და წარმართი კაცები და წარმართი ქალები, რომელნიც ალლაჰზე ცუდს ფიქრობენ. მათზეა ბოროტების წრე [საზღაური]. და განურისხდა მათ ალლაჰი, და დაწყევლა ისინი, და გაუმზადა მათ ჯოჯოხეთი. და რა საზარელი სამყოფელია იგი!

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا﴿٧

7და ალლაჰისაა ცათა და მიწის ლაშქარი. და ალლაჰი ძლევამოსილია, ბრძენია.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا﴿٨

8ჭეშმარიტად, ჩვენ წარმოგგზავნეთ შენ მოწმედ, მახარობლად და შემგონებლად.

لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا﴿٩

9რათა ირწმუნოთ ალლაჰი და მისი შუამავალი, და დაეხმაროთ მას (მისი სიტყვისა და მის მიერ ბოძებული რწმენის ამაღლებით), და პატივი სცეთ მას(მოციქულს), და დიდება მიაგოთ მას (ალლაჰს) დილით და საღამოს.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا﴿١٠

10ჭეშმარიტად, ისინი (საჰაბები), რომლებიც ერთგულების ფიცს გაძლევენენ შენ (ო, შუამავალ) (ჰუდეიბიაში) (რომ უკან არ დაიხევენ), (სინამდვილეში) ფიცს აძლევენ ალლაჰს. ალლაჰის ხელი მათ ხელებზე მაღლაა(როცა ისინი ბრძოლის ფიცს აძლევენ მოციქულს). ხოლო რომელმაც დაარღვიოს (თავისი ფიცი), ის მხოლოდ საკუთარი თავის საზიანოდ არღვევს მას. ხოლო რომელმაც შეასრულოს ის, რაზეც შეთანხმდა ალლაჰთან [რომ მოთმინებას გამოიჩენს მტერთან შეხვედრისას], მას ალლაჰი დიდ საზღაურს მიანიჭებს.

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا﴿١١

11ის ბედუინი არაბები, რომლებიც უკან დარჩნენ [რომლებიც არ წამოსულან შენთან მექას ექსპედიციაში], როდესაც დაბრუნდები, გეტყვიან (ო, შუამავალ): "ჩვენმა ქონებამ და ჩვენმა ოჯახებმა მოგვაცდინეს. ასე რომ, სთხოვე (ალლაჰს), მოგვიტევოს (უკან დარჩენის გამო)!" ისინი ენით ამბობენ იმას, რაც გულში არ აქვთ. უთხარი (მათ) (ო, შუამავალ): "ვინ არის თქვენთვის ძალმოსილი ღვთისგან, თუ მას თქვენთვის ზიანის მოყენება სურს ან სიკეთის მოტანა?" არა (რადგან ისინი იტყუებიან, რომ დარჩნენ თავიანთი ქონებისა და ოჯახების გამო; ისინი დარჩნენ რწმენაში არსებული ეჭვების გამო), (და) ალლაჰმა იცის, რასაც აკეთებთ!

بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا﴿١٢

12პირიქით, თქვენ ფიქრობდით, რომ შუამავალი და მორწმუნეები არასოდეს დაუბრუნდებოდნენ თავიანთ ოჯახებს [თქვენ ფიქრობდით, რომ ისინი ყველა დაიღუპებოდნენ]! და ეს (სატანამ) გაგიმშვენათ თქვენს გულებში, და წარმოგიდგინათ ბოროტი ფიქრები (რომ ალაჰი არ დაეხმარებოდა თავის შუამავალს და მორწმუნეებს მათი მტრების წინააღმდეგ) და (თქვენ) იყავით ხალხი, რომელიც (დაღუპვისთვის) განწირული იყო.

وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا﴿١٣

13ხოლო ვისაც არ სწამს ალლაჰი და მისი შუამავალი, ეჭვგარეშეა, ჩვენ ურწმუნოთათვის მოვამზადეთ ალმოდებული ცეცხლი.

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا﴿١٤

14და ალლაჰს ეკუთვნის ცათა და მიწის სამფლობელო. ის მიუტევებს, ინებებს ვისაც, და დასჯის, ინებებს ვისაც. და ალლაჰი მპატიებელი, შემწყალებელია.

سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا﴿١٥

15უკან დარჩენილები იტყვიან, როდესაც თქვენ (მოციქული და მისი თანამგზავრები) გაემგზავრებით (ხაიბარისკენ) ნადავლის მისაღებად (რომელიც ალლაჰმა დაგპირდათ ჰუდაიბიის მოვლენების შემდეგ): "დაგვტოვეთ [ნება მოგვეცით], რომ წამოგყვეთ!" ისინი ცდილობენ (ამით) შეცვალონ ალლაჰის სიტყვა. (უთხარი, ო, შუამავალო): "თქვენ არასოდეს გამოგვყვებით! ალლაჰმა უკვე თქვა ეს თქვენ შესახებ (კერძოდ, უზენაესმა ალლაჰმა თქვა, რომ ხაიბარის ნადავლი მხოლოდ იმას მიეცემა, ვინც ჰუდაიბიაში მიიღო მონაწილეობა)". მაშინ ისინი იტყვიან: "არა (ეს ასე არ არის და ალლაჰს ეს არ უბრძანებია), (შენ არ გინდა, რომ ჩვენც წამოვიდეთ შენთან ერთად, რადგან) შური გიჭირავს ჩვენდამი (და არ გინდა, რომ ჩვენც მივიღოთ ნადავლი)!" არა, (და) მათ მხოლოდ მცირედი ესმით.

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا﴿١٦

16უთხარი იმ ბედუინ არაბებს, რომლებიც ჩამორჩნენ: "მოგიწევთ ბრძოლა (ზოგიერთ) ხალხთან, რომლებსაც (ძალა და) სასტიკი რისხვა გააჩნიათ. (ან) თქვენ იბრძოლებთ მათ წინააღმდეგ, ან (სხვაგვარად) ისინი დანებდებიან [მორჩილნი გახდებიან;ე.ი. ბრძოლის გარეშე მიიღებენ ისლამს] (ბრძოლის გარეშე). და თუ (ალლაჰის) მორჩილნი იქნებით, ალლაჰი კეთილ საზღაურს [სამოთხეს] მოგცემთ, ხოლო თუ ზურგს შეაქცევთ (როგორც ადრე შეაქციეთ ზურგი, როდესაც ალლაჰის შუამავლის თანხლებით არ წახვედით), მაშინ ის მტკივნეული სასჯელით დაგსჯით".

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا﴿١٧

17არ არის ცოდვა ბრმაზე, არც კოჭლზე, არც ავადმყოფზე (თუ ისინი მორწმუნეებთან ერთად ალლაჰის გზაზე არ მიდიან). მაგრამ ვინც დაემორჩილება ალლაჰსა და მის შუამავალს, ის შეიყვანს მას სამოთხის ბაღებში, რომელთა ქვემოთაც მდინარეები მიედინება. ხოლო ვინც ზურგს შეაქცევს (ალლაჰის მორჩილებას და უარს იტყვის მის გზაზე ბრძოლაში მონაწილეობაზე), ის მას მტკივნეული სასჯელით დასჯის.

۞ لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا﴿١٨

18(და) ალლაჰი კმაყოფილი დარჩა მორწმუნეებით, როდესაც მათ ერთგულება დაგიფიცეს შენ (ო, შუამავალ) ხის ქვეშ (ჰუდეიბიასთან, ამ დაფიცვას ეწოდა: ბაი'ათურრიდვაან); და მან(ალლაჰმა) იცოდა, რა იყო მათ გულებში, და მოუვლინა მათ სიმშვიდე და დააჯილდოვა ისინი ახლო გამარჯვებით (ხაიბარში).

وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا﴿١٩

19და უხვი ნადავლით, რომელსაც ისინი (ხაიბარის იუდეველთაგან) აიღებენ. და ალლაჰი ძლევამოსილია, ბრძენია

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا﴿٢٠

20ალლაჰი შეგპირდათ თქვენ უხვ ნადავლს, რომელსაც (კიდევ) აიღებთ. მან დააჩქარა თქვენთვის ეს და შეაკავა ხალხის ხელები თქვენგან, რათა ეს ყოფილიყო ნიშანი მორწმუნეებისთვის და (რათა) მან გიჩვენოთ სწორი გზა.

وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا﴿٢١

21(ასევე, ალლაჰმა მოგიჩქარათ) სხვა (ნადავლი), (რომლის) მოპოვებასაც ვერ შეძლებდით [ეს მორწმუნეთა შემდგომი გამარჯვებებია, როგორიცაა სპარსელებზე, რომაელებზე და ა.შ.], ალლაჰმა მოიცვა ისინი [ნადავლი] (სანამ თქვენ აიღებთ მათ), და ალლაჰი ყოვლისშემძლეა.

وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا﴿٢٢

22და თუ ურწმუნოები (ყურეიშელებიდან) თქვენ გებრძოლებოდნენ, ისინი ზურგს შეგაქცევდნენ(გაქცეულნი და დამარცხებულნი). მაშინ მათ ვერც მხარდამჭერს იპოვიდნენ და ვერც დამხმარეს.

سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا﴿٢٣

23ალლაჰის განკარგულებისამებრ, რომელიც უკვე ადრეც მომხდარა [როგორც ის დაეხმარა თავის მეგობრებს წინა თემებში]: რადგან ალლაჰის განკარგულებაში ვერასდროს იპოვი ცვლილებას!

وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا﴿٢٤

24ის არის, ვინც შეაკავა მათი ხელები თქვენგან და თქვენი ხელები მათგან მექქის ველზე, მას შემდეგ, რაც გამარჯვება მოგაპოვებინათ მათზე. და ალლაჰი ხედავს ყველაფერს, რასაც თქვენ აკეთებთ.

هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا﴿٢٥

25ისინი არიან ურწმუნონი, რომლებმაც (ჰუდაიბიას დღეს) თქვენ უკუგაქციეს წმინდა მეჩეთიდან [არ შეგიშვეს მასში] და შეაკავეს მსხვერპლსაკლავი ცხოველები, რათა არ მიეღწიათ თავიანთი დაკვლის ადგილისთვის (წმინდა ტერიტორიაზე). და რომ არა (სუსტი) მორწმუნე კაცები და (სუსტი) მორწმუნე ქალები (რომლებიც იმ დროს მექქაში იმყოფებოდნენ და საკუთარ თავზე შიშის გამო რწმენას მალავდნენ) (და) რომლებსაც არ იცნობდით და (ამიტომ) შეიძლებოდა ფეხქვეშ გაგეტარებინათ (და გაგენადგურებინათ) ისინი, და მათ გამო სირცხვილში იქნებოდით ( რის გამოც მოგიწევდათ მატერიალური ანაზღაურება,ან მორწმუნე მონის გამოსყიდვა და განთავისუფლება)(და ალლაჰმა არ მოგცათ ამის გაკეთების ნება), რათა ალლაჰმა შეიყვანოს თავის წყალობაში, ვისაც ინებებს. (მაგრამ) თუ ისინი [სუსტი მორწმუნეები, რომლებმაც თავიანთი რწმენა დამალეს] გამოეყოფოდნენ (მექქის მრავალღმერთიანებს და მიატოვებდნენ მათ), (მაშინ) ჩვენ, უეჭველად, დავსჯიდით მათ შორის ურწმუნოებს მტკივნეული სასჯელით.

إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا﴿٢٦

26როცა ურწმუნოებმა თავიანთ გულებში ჩაიდეს ქედმაღლობა, უმეცრების ქედმაღლობა, მაშინ ალლაჰმა გარდმოავლინა თავისი სიმშვიდე თავის შუამავალსა და მორწმუნეებზე და დაავალდებულა ისინი ღვთისმოშიშების სიტყვით, და ისინი უფრო ღირსნი და შესაფერისნი იყვნენ ამისა(ამ სიტყვისა). და ალლაჰი ყოვლისმცოდნეა.

لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا﴿٢٧

27ალლაჰმა უკვე შეასრულა თავისი აღთქმა თავისი შუამავლის [მუჰამმადის] მიმართ (რომელიც მას სიზმარში უჩვენა) ჭეშმარიტებით: "თქვენ აუცილებლად შეხვალთ წმინდა მეჩეთში (მომავალ წელს), თუ ალლაჰი ინებებს, უსაფრთხოდ, თავგადაპარსულები და შემოკლებული თმით, მრავალღმერთიანების შიშის გარეშე!" და (ალლაჰმა) იცოდა, რაც თქვენ არ იცოდით, და ამის გარდა [წინასწარგანსაზღვრული] იყო (კიდევ ერთი) უახლოესი გამარჯვება [კერძოდ, ჰუდეიბიის ხელშეკრულება და გამარჯვება ხაიბარში].

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا﴿٢٨

28ის არის (ალლაჰი), რომელმაც მოავლინა თავისი შუამავალი სწორი გზითა და ჭეშმარიტი სარწმუნოებით, რათა იგი ყველა სხვა სარწმუნოებაზე აღამაღლოს. და საკმარისია ალლაჰი მოწმედ.

مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا﴿٢٩

29მუჰამმადი ალლაჰის შუამავალია. ხოლო ისინი, ვინც მასთან არიან [საჰაბები], მკაცრნი არიან ურწმუნოთა მიმართ და ლმობიერნი ერთმანეთის მიმართ. შენ მათ იხილავ მუხლმოდრეკილთ, მიწამდე თაყვანისმცემელთ, რომლებიც ეძიებენ ალლაჰის წყალობასა და კეთილგანწყობას. მათი ნიშანი მათ სახეებზეა მიწამდე თაყვანისცემის კვალისაგან. ესენი მათი ნიშნებია [როგორც აღწერილია] თორაში, ხოლო მათი ნიშანი სახარებაში არის (როგორც) თესლი, რომელიც აღმოცენდა და მას დაეხმარა; ის გამაგრდა [მორწმუნეები გაძლიერდნენ] და თავის ღეროებზე გამართა, რამაც მთესველები გაახარა, – რათა მათ [მორწმუნეთა დიდმა რაოდენობამ] ურწმუნოთა რისხვა გამოეწვიათ. ალლაჰმა მათგან, ვინც ირწმუნა და სიკეთე იქმნა, პატიება და დიდი საზღაური [სამოთხე] აღუთქვა!

RELATED SURAHS