Az-Zukhruf

الزخرف

The Gold Adornments89 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

حمٓ﴿١

1ჰა მიმ

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ﴿٢

2ვფიცავ ცხად წიგნს

إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ﴿٣

3ჭეშმარიტად, ჩვენ ის [წიგნი] ვქმენით არაბულ ყურანად (არაბულ ენაზე), რათა დაფიქრდეთ(რათა მიხვდეთ მის მნიშვნელობას).

وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ﴿٤

4და ჭეშმარიტად, ის [ყურანი] ჩვენთან, დედა წიგნშია [დაცულ დაფაში], და ის ნამდვილად ამაღლებული და ბრძნულია!

أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ﴿٥

5განა ზურგს ვიქცევთ თქვენგან და შეგონებას მოგაკლებთ იმის გამო, რომ ზღვარგადასული ხალხი ხართ(თქვენი კერპთაყვანისცემლობითა და სხვა ცოდვებით)?

وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ﴿٦

6და რამდენი წინასწარმეტყველი წარვგზავნეთ წინა თაობებში

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ﴿٧

7და არ მისულა მათთან არც ერთი შუამავალი, რომ არ დასცინოდნენ მას.

فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿٨

8და ჩვენ დავღუპეთ ვინც მათზე [ყურეიშებზე] ძლიერნი იყვნენ, და წინა თაობების მაგალითებიც წავიდა (მათი ურწმუნოებისა და შუამავალთა დაცინვის გამო რაც დაემართათ) უკვე იქნა ნახსენები.

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ﴿٩

9და თუ ჰკითხავ მათ: "ვინ შექმნა ცანი და მიწა?" უეჭველად გეტყვიან: "ისინი შექმნა ძლევამოსილმა, ყოვლისმცოდნემ".

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ﴿١٠

10რომელმაც გაგიჩინათ თქვენ დედამიწა ბრტყელად და გაგიჩინათ მასზე გზები, რათა სწორი გზით იაროთ.

وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ﴿١١

11და მან ჩამოავლინა წყალი [წვიმა] ციდან ზომიერი რაოდენობით. და ჩვენ ამით [ამ წყლით] გავაცოცხლეთ უსიცოცხლო [მშრალი] მიწა. აი ასე, გამოხვალთ [თქვენი საფლავებიდან გაცოცხლებულნი] (განკითხვის დღეს)!

وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ﴿١٢

12და რომელმაც შექმნა ყველა წყვილები [ცხოველი თუ მცენარე] და დაგიწესათ თქვენ ხომალდები და პირუტყვი, რომლებზეც მგზავრობთ.

لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ﴿١٣

13რათა მოთავსდეთ მათ ზურგებზე, შემდეგ გაიხსენოთ თქვენი ღმერთის წყალობა, როცა მასზე მოთავსდებით, და თქვათ: "დიდება მას, ვინც დაგვიმორჩილა ეს, და ჩვენ არ ვიყავით ამის შემძლენი

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ﴿١٤

14და უეჭველად, ჩვენ ჩვენს უფალთან დავბრუნდებით(სიკვდილის შემდეგ)

وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ﴿١٥

15და მათ [ურწმუნოებმა] ზოგიერთი მისი მსახურთაგანი მასთან თანაზიარნი გახადეს [მას შვილები და თანაზიარნი მიაწერეს]. ჭეშმარიტად, (ურწმუნო) ადამიანი აშკარად უმადურია [ღიად უარყოფს ალლაჰის მიერ მისთვის ბოძებულ წყალობებს]!

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ﴿١٦

16ნუთუ გგონიათ, რომ მან თავისი ქმნილებიდან ასულები აიყვანა (თქვით, რომ ანგელოზები, თითქოსდა, ალლაჰის ასულები არიან) და თქვენ კი ვაჟების ჩუქებით გამოგარჩიათ?!(თქვენ კი ვაჟები გიბოძათ?!)

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ﴿١٧

17როცა ერთ-ერთ მათგანს ახარებენ იმას [ქალიშვილი შეეძინათ], რაც მოწყალეს მიაწერა მაგალითად [რომ მას ჰყავს ქალიშვილები], მისი სახე შავდება და იგი მწუხარებით ივსება

أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ﴿١٨

18ნუთუ მათ (ალლაჰს) მიაწერენ [ქალიშვილს], რომელიც მორთულობებში იზრდება და არგუმენტში თავს ნათლად ვერ გამოხატავს?

وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ﴿١٩

19და მათ [ურწმუნოებმა] ანგელოზებს, რომლებიც ყოვლადმოწყალის (ალლაჰის) მონები არიან, ქალები [ალლაჰის ქალიშვილები] უწოდეს. ნუთუ ისინი [ანგელოზების] შექმნისას დამსწრე იყვნენ? მათი [ცრუ] წამება ჩაიწერება (საქმეთა წიგნში) და მათ ამის შესახებ (განკითხვის დღეს) ჰკითხავენ!

وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ﴿٢٠

20და თქვეს: "უსაზღვრო მოწყალების მქონეს [ალლაჰს] რომ ენება, მათ [მის გარდა სხვას] არ ვემსახურებოდით!" მათ ამის შესახებ არაფერი იციან და მხოლოდ იტყუებიან!

أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ﴿٢١

21განა ჩვენ მივეცით მათ ამის [ყურანის] წინ რაიმე წიგნი, რომელსაც ისინი იცავენ(მტკიცედ)?

بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ﴿٢٢

22ო, არა! მათ თქვეს: "ჭეშმარიტად, ჩვენ ვიპოვეთ ჩვენი მამები, რომლებიც გარკვეულ გზას [სწავლებას] მიჰყვებოდნენ, და ჩვენც, უეჭველად, მათ კვალს მივყვებით".

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ﴿٢٣

23და ასევე, შენამდე არცერთ დასახლებაში არ მოგვივლენია შემგონებელი, რომ მის ფუფუნებაში მცხოვრებთ არ ეთქვათ: "ჩვენ ვპოვეთ ჩვენი მამები ერთ რელიგიაზე და ჩვენ მათ კვალს მივყვებით".

۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ﴿٢٤

24უთხრა: "თუნდაც რომ იმაზე უკეთესი გზით მოვედი თქვენთან, ვიდრე ის, რაზეც თქვენი მამები იპოვეთ?" მათ უპასუხეს: "ჭეშმარიტად, ჩვენ არ გვწამს ის, რითაც მოვლინებულნი ხართ".

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ﴿٢٥

25და ჩვენ შური ვიძიეთ მათზე [წინათ მყოფ ხალხზე]. და შეხედე, როგორი იყო მტყუართა აღსასრული.

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ﴿٢٦

26და აჰა, უთხრა იბრაჰიმმა მამამისს და თავის ხალხს: "ჭეშმარიტად, მე არ მაქვს წილი იმაში, რასაც თქვენ ეთაყვანებით".

إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ﴿٢٧

27გარდა იმისა, ვინც მე შემქმნა, და ის დამაყენებს ჭეშმარიტ გზაზე

وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ﴿٢٨

28და დაადგინა [იბრაჰიმმა] იგი წარუვალ სიტყვად მის შთამომავლობაში, ეგების დაბრუნდნენ [ერთღმერთიანობაზე].

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ﴿٢٩

29მაგრამ მე [ალლაჰმა] მათ და მათ მამებს ნება მივეცი, გამოეყენებინათ [არ დავაჩქარე მათი ურწმუნოებისთვის სასჯელით], სანამ მათთან მოვიდა ჭეშმარიტება [ყურანი] და განმმარტებელი მაცნე [მუჰამმადი]!

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ﴿٣٠

30ხოლო როცა მოევლინათ მათ ჭეშმარიტება, თქვეს: "ეს ჯადოქრობაა და ჩვენ მისი უარმყოფელნი [ურწმუნონი] ვართ".

وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ﴿٣١

31და თქვეს: "რატომ არ გარდმოევლინა ეს ყურანი ორი ქალაქიდან [მექქადან და ტაიფიდან] რომელიმე დიდებულ კაცზე?"

أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ﴿٣٢

32განა ისინი ანაწილებენ შენი ღმერთის წყალობას? ჩვენ გავანაწილეთ მათ შორის მათი სარჩო-საბადებელი ამქვეყნიურ ცხოვრებაში და ზოგიერთი მათგანი ზოგიერთზე საფეხურებით ავამაღლეთ, რათა ერთმანეთი სამსახურში ჩაეყენებინათ. და შენი ღმერთის წყალობა იმაზე უკეთესია, რასაც ისინი აგროვებენ.

وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ﴿٣٣

33და რომ არა საშიშროება, რომ ადამიანები ერთ საზოგადოებად (ურწმუნოთა) იქცეოდნენ (იმ აზრით, რომ ადამიანის სიმდიდრე ალლაჰის სიყვარულის ნიშანია), ჩვენ ნამდვილად ვუზრუნველვყოფდით მოწყალის მიმართ ურწმუნოთათვის სახლებს ვერცხლის სახურავებითა და კიბეებით, რომლებითაც ისინი ზევით აივლიდნენ.

وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ﴿٣٤

34და მათი სახლებისთვის კარებს და ტახტებს, რომლებზეც წამოწვებოდნენ

وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ﴿٣٥

35და ოქროს სამკაულებსაც. და ყოველივე ეს მხოლოდ ამქვეყნიური ცხოვრების სეკეთეებია, ხოლო მარადიული ცხოვრება შენს ღმერთთან ღვთისმოშიშთათვისაა.

وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ﴿٣٦

36და ვინც ზურგს აქცევს შემწყნარებლის შეხსენებას [ყურანს], ჩვენ დავუდგენთ მას სატანას [ამქვეყნად], რომელიც იქნება მისი თანამგზავრი [რომელიც უბიძგებს მას აკრძალულის ჩადენაში და აშორებს ნებადართულისგან].

وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ﴿٣٧

37და უეჭველად, ისინი [სატანები] აცდენენ მათ [ჭეშმარიტ] გზას და ჰგონიათ, რომ სწორ გზაზე დგანან.

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ﴿٣٨

38და როდესაც ის [ურწმუნო] მოვა ჩვენთან (განკითხვის დღეს), იტყვის: "ო, ნეტავ ყოფილიყო ჩემსა და შენს [სატანას] შორის ორი აღმოსავლეთის [დასავლეთიდან აღმოსავლეთამდე] მანძილი! რა საძაგელი ხარ თანამგზავრად!"

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ﴿٣٩

39და (ეტყვიან მათ განკითხვის დღეს): "არაფრით არ შეგეწევათ დღეს, რადგან უსამართლობა(მრავალღმერთიანობა და სხვა ცოდვები) ჩაიდინეთ (დედამიწაზე), ის რომ ყველა ერთად დაისჯებით (ჯოჯოხეთში) [სასჯელი თქვენ შორის არ გაიყოფა და თითოეულს საკუთარი წილი მოხვდება, და არც თქვენი კერპები იტვირთავენ თქვენს მაგიერ სასჯელს ]."

أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ﴿٤٠

40განა შენ ყრუს გააგონებ, ან ბრმას დაადგენ სწორ გზაზე და იმას, ვინც აშკარა ცდომილებაშია?

فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ﴿٤١

41და თუნდაც წაგიყვანოთ შენ [ამქვეყნიდან] [ო,შუამავალ], ჩვენ მათზე შურს მაინც ვიძიებთ [საიქიოში]

أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ﴿٤٢

42ან გიჩვენებთ იმას, რასაც შევპირდით მათ, რადგან ჩვენ მათზე ძალგვიძს.

فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ﴿٤٣

43მაშ, მტკიცედ ჩაეჭიდე იმას, რაც შენ შთაგეგონა. უეჭველად, შენ სწორ გზაზე დგახარ.

وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ﴿٤٤

44და უეჭველად, იგი [ყურანი] ნამდვილად ხსენებაა(პატივია) შენთვის და შენი ხალხისთვის. და თქვენ მოგეკითხებათ(მისადმი რწმენა).

وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ﴿٤٥

45ჰკითხე შენამდე ჩვენგან მოვლენილ შუამავალთ: "განა მოწყალის(ალლაჰის) გარდა დავადგინეთ ღვთაებები, რომელთათვისაც თაყვანი უნდა ეცათ?"

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٤٦

46და ჩვენ წარვგზავნეთ მუსა ჩვენი სასწაულებით ფარაონთან და მის დიდებულებთან. და მან თქვა: "ჭეშმარიტად, მე ვარ სამყაროთა ღმერთის შუამავალი".

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ﴿٤٧

47როდესაც ის [მუსა] მათთან [ფარაონთან და მის დიდებულებთან] ჩვენი სასწაულებით მივიდა, მათ დაცინვა დაიწყეს მასზე.

وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ﴿٤٨

48და არც ერთი სასწაული არ გვიჩვენებია მათთვის [ფარაონისთვის და მისი ხალხისთვის], რომ ის უფრო დიდი არ ყოფილიყო თავის წინამორბედზე. და მოვუვლინეთ მათ სასჯელი, ეგების დაბრუნებულიყვნენ [ჭეშმარიტებაზე].

وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ﴿٤٩

49და მათ [ფარაონმა და მისმა დიდებულებმა] უთხრეს (მუსას): "ო, ჯადოქარო [ისინი წინასწარმეტყველ მუსას ჯადოქრობის ოსტატად მოიხსენიებდნენ, რითაც აღიარებდნენ იმ სასწაულების სიდიადეს, რომლებიც მან მოიყვანა]! შესთხოვე ჩვენთვის შენს უფალთან, იმ აღთქმისამებრ, რომელიც მან შენთან დადო (რომ გვიხსნას სასჯელისგან), და მაშინ [თუ ის სასჯელს მოგვაშორებს] ჩვენ ნამდვილად დავადგებით სწორ გზას!"

فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ﴿٥٠

50და როდესაც მათგან სასჯელი მოვხსენით, აჰა, მათ დაარღვიეს თავიანთი აღთქმა. [მას შემდეგ, რაც წინასწარმეტყველმა მუსამ ალლაჰს სთხოვა და ალლაჰმა ისინი ამქვეყნიური ტანჯვისგან იხსნა, ისინი მაინც ურწმუნოებაში დარჩნენ]

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ﴿٥١

51და ფარაონმა თავის ხალხს შესძახა და უთხრა: "ნუთუ მე არ ვარ ეგვიპტის მბრძანებელი და ამ მდინარეების, რომლებიც ჩემს ქვეშ მიედინება? განა არ ხედავთ?"

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ﴿٥٢

52განა მე [ფარაონი] არ ვარ ამაზე [მუსაზე] უკეთესი, რომელიც უღირსია და ძლივს მეტყველებს?

فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ﴿٥٣

53და რატომ არ ჩამოეყარა მას (მისი უფლისგან) ოქროს სამაჯურები (რომლითაც შეეძლო თავის მორთვა), ან რატომ არ მოვიდნენ მასთან ანგელოზები, რომლებიც თან ეახლებოდნენ მას (და დაეხმარებოდნენ) (თუ ის აცხადებს, რომ ალლაჰის შუამავალია)?

فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ﴿٥٤

54და მან [ფარაონმა] თავისი ხალხი უგუნურად მიიჩნია, და ისინი დაემორჩილნენ მას(ფარაონს). ჭეშმარიტად, ისინი (ალლაჰის მიმართ) ცოდვილი ხალხი იყვნენ!

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ﴿٥٥

55და როდესაც მათ განგვარისხეს, ჩვენ შური ვიძიეთ მათზე (სწრაფი სასჯელით) და ყველანი დავახრჩეთ (ზღვაში).

فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ﴿٥٦

56და ჩვენ ისინი [ჩაძირულები] წინამორბედებად (მათთვის, ვინც მათ შემდგომ მოვიდა და იგივე გააკეთა) და (შემაგონებელ) მაგალითად დავტოვეთ მომდევნო თაობებისთვის.

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ﴿٥٧

57და როდესაც (მრავალღმერთიანებმა) მარიამის ძე [იესო] მოიყვანეს მაგალითად, შენმა ხალხმა (ო, მუჰამმად) ამაზე ენთუზიაზმით შეჰყვირეს.

وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ﴿٥٨

58და თქვეს: "ჩვენი ღმერთები უკეთესნი არიან თუ ის [ისა, მარიამის ძე]?" (და) ისინი მას [წინასწარმეტყველ ისას] შენთან (ო, მუჰამმად) მხოლოდ სადავოდ მოიყვანენ [მაგალიათად]. და ისინი არიან ხალხი, რომლებიც (ცრუ არგუმენტებით) კამათობენ!

إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴿٥٩

59ის (შუამავალი იესო) სხვა არავინაა, თუ არა მონა, რომელსაც წყალობა (წინასწარმეტყველება და შუამავლობა) ვუბოძეთ და ისრაელის ძეთათვის მაგალითად დავადგინეთ იგი.

وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ﴿٦٠

60და ჩვენ რომ გვენება, დედამიწაზე თქვენს ადგილას ანგელოზებს დავადგენდით, რომლებიც თქვენს ნაცვლად მემკვიდრეები იქნებოდნენ

وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ﴿٦١

61და უეჭველად, იგი [ისა, მარიამის ძე] არის საათის [განკითხვის დღის] ნიშანი [მის მოახლოებაზე]. ამიტომ ნუ შეგეპარებათ ეჭვი მასში [განკითხვის დღის მოსვლაში] და (უთხარი მათ, ო, მუჰამმად): გამომყევით მე (რასაც მე გადმოგცემთ ყოვლისშემძლე ალლაჰისგან)! ეს (არის) სწორი გზა (სამოთხისკენ).

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ﴿٦٢

62და არ გაცდუნოთ თქვენ ეშმაკმა (თავისი ცდუნებებით ჩემს მორჩილებისგან, რასაც გიბრძანებთ და გიკრძალავთ). ჭეშმარიტად, ის თქვენი აშკარა მტერია.

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿٦٣

63და როდესაც ისა (იესო) მკაფიო ნიშნებით მოვიდა, თქვა: "მე მოვედი თქვენთან სიბრძნით, რათა განგიმარტოთ ზოგიერთი ის, რაზეც თქვენ შორის უთანხმოებაა, და გეშინოდეთ ალლაჰის და დამემორჩილეთ

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ﴿٦٤

64ჭეშმარიტად, ალლაჰი ჩემი უფალია და თქვენი უფალიც, მაშ, თაყვანი ეცით (მხოლოდ) მას! აი ეს არის სწორი გზა.

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ﴿٦٥

65და მათ შორის უთანხმოება გაჩნდა [ზოგი ამბობდა, რომ იესო ალლაჰის მონა და მისი შუამავალი იყო, სხვები ამბობდნენ, რომ ის ალლაჰის ძე იყო, ხოლო ზოგი კიდევ ამბობდა, რომ ის თავად ღმერთი იყო]! და ვაი მათ, ვინც უსამართლობა ჩაიდინა [ურწმუნოება] (იესოს ალლაჰის ან ღმერთის ძედ წოდებით), მტკივნეული დღის სასჯელისგან [განკითხვის დღეს ისინი ჯოჯოხეთში ჩავარდებიან]

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ﴿٦٦

66ნუთუ [ისინი, ვინც იესოს შესახებ აზრთასხვაობენ] მოელიან რაიმეს გარდა [განკითხვის დღისა] , რომელიც მათ მოულოდნელად დაატყდებათ თავს, მაშინ, როცა ისინი, ვერც კი იგრძნობენ?

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ﴿٦٧

67მეგობრები (საყვარელი ადამიანები) იმ დღეს [განკითხვის დღეს] ერთმანეთის მტრები იქნებიან, გარდა ღვთისმოშიშებისა.

يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ﴿٦٨

68(და ეთქმება მათ, ვინც ფრთხილობდა): ო, ჩემო მსახურნო! დღეს არ შეგეშინდებათ (ჩემი სასჯელის) და არც დამწუხრდებით (იმასთან დაკავშირებით, რაც დედამიწაზე ცხოვრებისას ვერ მოიპოვე).

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ﴿٦٩

69ვინც ჩვენს სასწაულები ირწმუნა და (ალლაჰის) მორჩილნი იყვნენ

ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ﴿٧٠

70(და ეთქმებათ მათ): "შედით სამოთხეში, თქვენ და თქვენი ცოლები(და ყველა ის ვინც რწმენით თქვენნაირი იყო), რათა (იქ) იყოთ ნეტარნი

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ﴿٧١

71მათ (სამოთხეში) ოქროს ჭურჭლითა და სასმელებით მოემსახურებიან. და მასში [სამოთხეში] იქნება ყველაფერი, რასაც სულები ინატრებენ და რაც თვალს ახარებს. და თქვენ მასში [სამოთხეში] მარადიულად დარჩებით.

وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ﴿٧٢

72და ეს სამოთხე, რომელიც თქვენთვის მემკვიდრეობად არის მოცემული იმ [კეთილი საქმეების] გამო, რაც (დედამიწაზე) გააკეთეთ

لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ﴿٧٣

73თქვენთვის მასში (სამოთხეში) მრავალი (სხვადასხვა) ნაყოფია გამზადებული, რომელსაც შეჭამთ.

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ﴿٧٤

74ჭეშმარიტად, დამნაშავეები [ურწმუნონი] სამუდამოდ დარჩებიან [ჯოჯოხეთის] სასჯელში

لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ﴿٧٥

75მათ [ურწმუნოებს] არ მიეცემათ შეწყნარება (ჯოჯოხეთის სასჯელისგან) და ისინი იქნებიან მასში სასოწარკვეთილნი.

وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿٧٦

76ჩვენ არ მოვქცევივართ მათ უსამართლოდ, არამედ ისინი თავად იყვნენ უსამართლონი(საკუთარი თავებისთვის).

وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ﴿٧٧

77და ისინი [ურწმუნოები] მოუხმობენ (მას შემდეგ, რაც ალლაჰმა ჯოჯოხეთში შეიყვანა ისინი): "ო, მაალიქ [ჯოჯოხეთის ერთ-ერთი მცველი]! შენმა ღმერთმა მოგვიღოს ბოლო (რათა ამ სასჯელს გადავურჩეთ)!" მან [მაალიქმა, ჯოჯოხეთის მცველმა] თქვა: "თქვენ (ჯოჯოხეთში მარადიულად) დარჩებით

لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ﴿٧٨

78(და ეთქმებათ ჯოჯოხეთის მკვიდრთ): "ჩვენ მოვედით თქვენთან ჭეშმარიტებით (და აგიხსენით ის), მაგრამ თქვენი უმეტესობა ჭეშმარიტების მოძულეა"

أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ﴿٧٩

79განა მათ [მრავალღმერთიანბმა] უკვე მიიღეს რაიმე გადაწყვეტილება (იმ ჭეშმარიტების წინააღმდეგ, რომელიც ჩვენ მივუყვანეთ მათ)? ნამდვილად, ჩვენც მივიღეთ გადაწყვეტილება (მათი დასჯის შესახებ)

أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ﴿٨٠

80ნუთუ ჰგონიათ (მრავალღმერთიანებს), რომ ჩვენ არ გვესმის მათი საიდუმლო და ფარული საუბარი? პირიქით, ჩვენი მოციქულები (ანგელოზები) მათთან არიან და იწერენ.

قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ﴿٨١

81უთხარი (ო, შუამავალო) (შენ ხალხს, რომლებიც ამბობენ, რომ ანგელოზები ალლაჰის ქალიშვილები არიან): "მწყალობელს (ალლაჰს) რომ შვილი ჰყავდეს, მაშინ მე პირველი თაყვანისმცემელთაგანი ვიქნებოდი (ამ შვილზე, რომელზეც ამბობთ)". {მაგრამ ალლაჰს არც მეუღლე ჰყავს და არც შვილი, ამიტომ ეს შეუძლებელია}

سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿٨٢

82წმინდა არის ცათა და მიწის უფალი, ტახტის უფალი, იმისგან, რასაც ისინი მიაწერენ(ალლაჰს).

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ﴿٨٣

83მაშ, მიატოვე ისინი (ო, შენ, შუამავალო), თავიანთ სიცრუეში ჩაფლულნი და ამქვეყნად გართულნი, სანამ დადგება მათი აღთქმული დღე.

وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ﴿٨٤

84ის არის, რომელიც ცაშიც ღმერთია და მიწაზეც ღმერთია(ცაშიც და მიწაზეც ღირსი თაყვანისცემისა ). და ის არის ბრძენი, ყოვლისმცოდნე.

وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ﴿٨٥

85და კურთხეულია ის, ვისაც ეკუთვნის მეუფება ცათა და მიწისა და რაც მათ შორისაა. და მასთანაა ცოდნა საათის და მასთან დაბრუნდებით.

وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ﴿٨٦

86ხოლო ისინი, რომლებსაც მის [ალლაჰის] ნაცვლად უხმობენ, არ ფლობენ შუამდგომლობას გარდა მათთვის, ვინც ჭეშმარიტება დაამოწმეს, და მათ იცოდნენ [ანგელოზებსა და წინასწარმეტყველ იესოს აქვთ შუამდგომლობის უფლება, მაგრამ მათ მხოლოდ იმ ადამიანებისთვის შეუძლიათ შუამდგომლობა, ვისთვისაც ალლაჰი ამის ნებას დართავს]

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ﴿٨٧

87და თუ ჰკითხავ მათ, ვინ შექმნა ისინი, უეჭველად იტყვიან: "ალლაჰი!" მაშ, როგორღა არიან ისინი შეცდენილნი?

وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ﴿٨٨

88და მან [მუჰამმადმა] თქვა (თავისი ხალხის შესახებ, რომელმაც მას არ დაუჯერა): "ო, უფალო! ჭეშმარიტად, ესენი არიან ხალხი, რომლებსაც არ სწამთ!"

فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ﴿٨٩

89მაშ, ზურგი აქციე მათ და უთხარი: "მშვიდობა!" რამეთუ მალე გაიგებენ (რაც მოელით).

RELATED SURAHS