Al-Waqi'ah

الواقعة

The Event96 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ﴿١

1Si ko darotoongal ngal dariima,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴿٢

2alanaa daragol maggal ngol pennoowo.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ﴿٣

3Koyfinɗinatngal (yedduɓe), ɓamtatngal (gooɗiiɓe).

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا﴿٤

4Si lesdi ndiin dilliniraama dillannde,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا﴿٥

5pelle ɗeen munciroyee muncannde,

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا﴿٦

6ɗe ngonta collaari ruuynatndi,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ﴿٧

7Mbattinon nooneeji tati :

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ﴿٨

8Ko wontirooɓe ñaamo ɓeen - iskin ɓeen yimɓe ñaamo !

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ﴿٩

9e wontirooɓe nano ɓeen, bis e ɓeen yimɓe nano !

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ﴿١٠

10Ko adondiratnooɓe ɓeen (e moƴƴere ka aduna), adoytee (naatneede Aljanna).

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ﴿١١

11Ko ɓeen ngoni badnitaaɓe ɓeen.

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿١٢

12ka Aljannaaji ne'eminiiɗi,

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿١٣

13dental jeyaangal e [mofte] adinooɓe ɓeen,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ﴿١٤

14e seeɗaaɓe jiyaaɓe e [mofte] sakkitiiɓe ɓeen,

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ﴿١٥

15heɓe e hoore danɗe yuɓɓiraaɗe [kaŋŋe],

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ﴿١٦

16hara heɓe soɓɓindii e majje, feewtondirɓe.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ﴿١٧

17Sukaaɓe duuminaaɓe hino mbanngoo hakkunde maɓɓe,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ﴿١٨

18wonndude e ñedduɗe, e cataloy, e koroy e [hebbiniraakoy] beere ilatnde,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ﴿١٩

19ɓe muusetaake ko*e ndeer toon, ɓe ciwritaa;

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴿٢٠

20e muuyanteeɗi ɗi ɓe cuɓotoo,

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ﴿٢١

21E teewu colli ngu ɓe tuuyatee.

وَحُورٌ عِينٞ﴿٢٢

22E huurul'ayniiɓe -yaaja gite en ɓeen.

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ﴿٢٣

23nannduɓe e kaŋŋe lu'lu'u maraaɗe;(coomaaɗe).

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ﴿٢٤

24njoɓdi ko ɓe ngollatnoo koon.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا﴿٢٥

25Ɓe nanataa ndeer ton haala mhere, wonaa ko bakkondiŋta;

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا﴿٢٦

26si wonaa wi'aneede : "Salaaman! Salaaman!" [Saɗi mon! saɗi mon!].

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ﴿٢٧

27E wontirooɓe ñaamo ɓeen, ko ngoni ɓeen yimɓe ñaamo?

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ﴿٢٨

28[Ɓe ngonat] e leɗɗe jaaɓe neewɗuɗe,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ﴿٢٩

29E banaanaje pawandirɗe.

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ﴿٣٠

30E ɗowdi duumiindi,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ﴿٣١

31E ndiyam juuratɗam,

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ﴿٣٢

32e ɓiɓɓe leɗɗe ɗuuɗuɗe

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ﴿٣٣

33ɗe taƴondirtaa ɗe kaɗetaake.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ﴿٣٤

34E danɗe ɓamtaaɗe.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ﴿٣٥

35Ko minen tagi puɗɗi ɓe (puɗɗagol).

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا﴿٣٦

36Min mbaɗi ɓe curbaaɓe-boomi-.

عُرُبًا أَتۡرَابٗا﴿٣٧

37yiɗuɓe worɓe mum, goreeɓe.

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٣٨

38[Min marani ɓe] yimɓe ñaamo ɓeen.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿٣٩

39Dental jiyaaɓe e [mofte] adinooɓe ɓeen,

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ﴿٤٠

40E seeɗaaɓe jiyaaɓe e [mofte] sakkitiiɓe ɓeen.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ﴿٤١

41E wontirooɓe nano ɓeen. Ko homɓe nhoni ɓeen yimɓe nano?

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ﴿٤٢

42[Ɓeen] no e nguleendi e patatɗam,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ﴿٤٣

43E ɗowdi curki ɓawluki,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ﴿٤٤

44wonaa ɓuuɓndi, wonaa teddundi.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ﴿٤٥

45Ado ɗuum, hari ko ɓe neeminaaɓe.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٤٦

46ɓe laatino heɓe deppitoo e bakkaat mawɗi ɗiin,

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ﴿٤٧

47heɓe mbi'atnoo: "Enee, si min maayii, min ngontii mbullaari e ƴi'e, hara ko min immintinoyteeɓe?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ﴿٤٨

48hay baabiraaɓe amen adinooɓe ɓeen?"

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ﴿٤٩

49Maaku : "pellet, aramɓe e sakkitiiɓe ɓe.

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ﴿٥٠

50ko mooɓoyteeɓe e ñalaande anndaande waktu mum.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ﴿٥١

51refti pellet, onon ɓee majjuɓe yedduɓe [ummital],

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ﴿٥٢

52ko on ñaamoyayɓe e leggal "Zaqquumi" ngal

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ﴿٥٣

53kebbiniron ngal deedi,

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ﴿٥٤

54njariron ngal kadi patatɗam,

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ﴿٥٥

55Njariron wa jargol ngelooba ɗomɗaamba".

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ﴿٥٦

56Ko ɗuum woni ko ɓe kottiigu !u! en ñalnde njoɓdi diina.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ﴿٥٧

57Ko Minen ngoni ko tagi on. Haɗi ngooŋɗion [Min immintinat on]?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ﴿٥٨

58On nj'ii on maniiyu mo ndufoton?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ﴿٥٩

59Ko onon tagata mo? Kaa ko minen ngoni tagooɓe [ɗum]?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ﴿٦٠

60Ko Minen koddiri maayde ndeen hakkunde mon. Min ngonaani adateeɓe

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ﴿٦١

61E battitugol yeruuɓe mon, Min puɗɗira on e ko on ngannda.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ﴿٦٢

62Gooŋɗii hoɗon nganndi tageede aranun ɗum. Ko haɗi mbaajitoɗon?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ﴿٦٣

63On nji'ii ko ko ndemoton?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ﴿٦٤

64Ko onon puɗinta ɗum? Kaa ko Minen ngoni fuɗinooɓe ɓeen?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ﴿٦٥

65Si min kaajuno, pellet, Min mbaɗayno ndu foron. Mbattinon hiɗon kaawoo [mbi'a] :

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ﴿٦٦

66"Minen ko min lepteteeɓe perte ko min nafqi ko.

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ﴿٦٧

67wurin ko min haɗaaɓe!".

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ﴿٦٨

68On yi'ii ndiyam ɗam njaroton ɗam?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ﴿٦٩

69E ko onon njippiniri ɗam ka duule? Kaa ko minen njippini [ɗam]?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ﴿٧٠

70Si Min kaajuno, Min mbaɗayno ɗam kaaɗɗam. Ko haɗi njetton [Allah]?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ﴿٧١

71On nj'ii yiite nge kuɓɓoton ngen?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ﴿٧٢

72E ko onon woodini waɗi leɗɗe mum? Kaa ko Minen ngoodini [ɗe]?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ﴿٧٣

73Min mbaɗir ngen [yiite] waaju, e nafitor nge setotooɓe.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ﴿٧٤

74Subbunhinor innde Joomi maa, mawɗo oon!

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ﴿٧٥

75Mi wooɗndirii mutirɗe koode ɗeen.

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ﴿٧٦

76Pellet, ɗuum ko woondoore mawnde, si hoɗon nganndunoo.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ﴿٧٧

77Pellet nee ko alqur'aanaare konde teddunde,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ﴿٧٨

78won'de e deftere reenaande

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ﴿٧٩

79meemataa nden si wonaa laɓɓinaaɓe ɓeen;

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٨٠

80ko jippiniraande ka Jeyɗo winndere ndeen.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ﴿٨١

81E ko ndee yeewtere woŋki ko njeddoton onon?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ﴿٨٢

82Hoɗon mbaɗa arsike mon (toɓo ngon) ko on yeddooɓe [arsikuɗo On]?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ﴿٨٣

83Ko haɗata nde woŋkii yottii ka lookoƴere,

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ﴿٨٤

84hara onon hoɗon ndaara on tumba,

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ﴿٨٥

85hara non ko Minen ɓuri on ɓadaade mo, kono on nji'ataa.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ﴿٨٦

86Ko haɗata on, si tawiino on njoɓetaake.

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ﴿٨٧

87Ndutton kin [woŋkii], si tawii ko on goonguɓe?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ﴿٨٨

88Si tawii on ko jiyaaɗo e ɓattinaaɓe ɓeen,

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ﴿٨٩

89haray ko foftere, e moƴƴere, e Aljannaaji ne'ema (woodani mo).

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٩٠

90Si tawii kadi ko jiyaaɗo e yimɓe ñaamo ɓeen,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٩١

91haray [o jaɓɓoroyte] : "Kisal maa" e ɓaŋge yimɓe ñaamo ɓeen.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ﴿٩٢

92Si tawii noon ko jiyanooɗo e yedduɓe majjuɓe ɓeen,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ﴿٩٣

93haray hoɗtorde makko on ko patayɗam,

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ﴿٩٤

94E sumeede Jahiimi.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ﴿٩٥

95Pellet, ko ɗum woni goonga jananaaɗo oon.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ﴿٩٦

96Subbunhinor innde Joomi maa, mawɗo oon!

RELATED SURAHS