Al-Qamar

القمر

The Moon55 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ﴿١

1 Наблізіўся час, i раскалоўся месяц.

وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ﴿٢

2 Калі яны бачаць знак, дык адварочваюцца і кажуць: «Сапраўднае чараўніцтва!»

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ﴿٣

3 Яны лічылі хлусамi [пасланцоў] ды ішлі за сваімі прыхільнасцямі, але кожная справа мецьме вагу.

وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ﴿٤

4 Ужо дайшлі да іх весткі, якія ўтрымлівалi іх ад няверы.

حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ﴿٥

5 дасканалая гэтая мудрасць. Але не было ім карысці ад засцярогі.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ﴿٦

6 Адхiнiся ж ад іх у той дзень, калі вяшчальнік закліча да непры¬емнае рэчы.

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ﴿٧

7 з поглядамі, апушчанымі ўніз, выйдуць яны з магіл – як раскіда¬ная шаранча.

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ﴿٨

8 Яны накіруюцца да абвяшчальнікаў, i скажуць нявернiкi: «Цяж¬кі ж гэты дзень!»

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ﴿٩

9 Людзі Нуха выракаліся [ад пасланцоў] яшчэ раней за іх. Успры¬нялі яны за хлуса раба Нашага, сказалі: «Апантаны!» – і пагражалi яму.

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ﴿١٠

10Тагды ён заклікаў да Госпада свайго: «Мяне перамаглі, таму да¬памажы мне!»

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ﴿١١

11Мы адчынiлi браму неба, i палілася адтуль вада.

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ﴿١٢

12I Мы адкрылі ў зямлі крыніцы; i злучыліся воды, як i было пры¬значана.

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ﴿١٣

13Мы панеслі Нуха на [каўчэгу] з дошак i цвікоў,

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ﴿١٤

14i ён плыў перад Нашым поглядам як адплата тым, хто не паверыў.

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿١٥

15I Мы пакінулі яго як знак. І дзе ж той, хто павучаецца ім?

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿١٦

16Якім жа было Маё пакаранне і засцярога.

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿١٧

17Мы палацвілі Каран для нагадвання. дык дзе ж той, хто паву¬чаецца ім?

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿١٨

18Адыты ўспрынялі [пасланца] як хлуса. Якім жа было Маё пака¬ранне і засцярога.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ﴿١٩

19Калі Мы адаслалі супраць іх марозны вецер, у поўны лiха дзень.

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ﴿٢٠

20Ён зрываў з месца людзей, як ствалы пальмаў, выдраных з кара¬нямі.

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿٢١

21Якою ж была Маё пакаранне і засцярога!

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿٢٢

22Мы палацвілі Каран для нагадвання. дык дзе ж той, хто паву¬чаецца ім?

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ﴿٢٣

23Самудыты ўспрынялі засцярогу як хлусню,

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ﴿٢٤

24і сказалі: «Чалавек – такi ж, як i мы? Калі Мы пойдзем за iм, дык апынемся ў аблудзе і вар’яцтве.

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ﴿٢٥

25Няўжо сярод нас дадзены напамін толькі яму? дык не, ён – фа¬набэрысты хлус».

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ﴿٢٦

26заўтра яны даведаюцца, хто тут фанабэрысты хлус.

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ﴿٢٧

27Я паслаў вярблюдзіцу як выпрабаванне для іх. Пачакай жа і май трыванне!

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ﴿٢٨

28Раскажы ім, што вада падзеленая паміж імі і вярблюдзіцаю. Ня¬хай прыходзяць піць у пэўны час.

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ﴿٢٩

29Але яны паклікалі свайго таварыша, а ён схапіў яе і перарэзаў жылы.

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿٣٠

30Якою ж было Мае пакаранне і засцярога!

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ﴿٣١

31Сапраўды, Мы даслалі супраць іх толькі адзін лямант; вось яны сталі падобныя да сена будаўніка загарадзi.

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿٣٢

32Мы палацвілі Каран для нагадвання. дык дзе ж той, хто паву¬чаецца ім?

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ﴿٣٣

33Народ Лута ўспрыняў засцярогу як хлусню,

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ﴿٣٤

34таму Мы наслалі на іх каменны дождж, i выратавалі толькі сям’ю Лута – перад світаннем,

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ﴿٣٥

35як дабро ад Нас. дык Мы адгоджваем тым, хто ўдзячны.

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ﴿٣٦

36I ён засцерагаў іх ад Нашае моцы, але яны вагаліся ў засцярозе,

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿٣٧

37i патрабавалі ад яго гасцей ягоных. Але Мы пазбавілі зроку гэты народ. Паспрабуйце ж Майго пакарання і Маёй засцярогі!

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ﴿٣٨

38Раніца сустрэла іх цяжкiм пакараннем.

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ﴿٣٩

39Паспрабуйце Майго пакарання і Маёй засцярогі!

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿٤٠

40Мы палацвілі Каран для нагадвання. дык дзе ж той, хто паву¬чаецца ім?

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ﴿٤١

41Прыйшла засцярога і да роду Фараона.

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ﴿٤٢

42Яны ўспрынялі ўсе нашыя знакі як хлусню, таму Мы паразілі іх пакараннем Велiчнага, Усемагутнага.

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ﴿٤٣

43Хіба вашыя нявернiкi лепш за тых? Ці, можа, вы маеце абарону, згаданую ў папярэдніх пісаннях?

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ﴿٤٤

44Няўжо яны кажуць: «Мы – суполка, якая пераможа»?

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ﴿٤٥

45Неўзабаве будзе разбiта суполка іхная, i адхінуцца яны назад.

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ﴿٤٦

46дык не! Час прызначаны ім як тэрмін, i гэты час – самы цяжкі, самы гаротны.

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ﴿٤٧

47Сапраўды, беззаконнікі пакутуюць i блукаюць у аблудзе.

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ﴿٤٨

48У той дзень іх пацягнуць у агонь тварамі ўніз. «Паспрабуйце ж на смак дотык пекла!»

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ﴿٤٩

49Сапраўды, Мы стварылі кожную рэч згодна прызначэнню.

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ﴿٥٠

50Наш загад – адзіны, i выконваецца ў адно імгненне.

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ﴿٥١

51Мы ўжо знішчылі падобных да вас. І дзе ж той, хто павучаецца гэтым?

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ﴿٥٢

52Усё, што яны рабілі, змяшчаецца ў пісаннях,

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ﴿٥٣

53i запісана там i малое, i вялікае.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ﴿٥٤

54Сапраўды, збожныя будуць у садах, сярод рэк,

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ﴿٥٥

55на сойме праўды, каля Ўсемагутнага Ўладара.

RELATED SURAHS