An-Najm

النجم

The Star62 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ﴿١

1 Клянуся зоркаю, калі падае яна!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ﴿٢

2 Не заблукаў ваш таварыш i не адхіліўся ад шляху

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ﴿٣

3 І не кажа ён па капрызе,

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ﴿٤

4 бо гэта – адкрыццё, якое адкрываецца яму.

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ﴿٥

5 Навучыў яго гэтаму надзелены дужаю моцаю,

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ﴿٦

6 прыгожы выглядам. Ён узняўся

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ﴿٧

7 на найвышэйшы небасхіл,

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴿٨

8 а потым сышоў і наблізіўся.

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ﴿٩

9 I быў на адлегласці двух палётаў стрэл ці яшчэ бліжэй,

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ﴿١٠

10i адкрыў рабу Ягонаму тое, што адкрыў,

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ﴿١١

11i не ашукала яго сэрца ў тым, што ён бачыў.

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴿١٢

12Няўжо ж вы будзеце спрачацца пра тое, што ён бачыў?

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ﴿١٣

13Ён бачыў яшчэ i ягонае іншае сыходжанне –

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿١٤

14каля ўскрайняга лотаса,

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ﴿١٥

15побач якога знаходзіцца сад прытулку.

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ﴿١٦

16I тагды пакрыла лотас тое, што пакрыла.

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴿١٧

17Не адхiлiўся погляд ягоны і не заблукаў.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ﴿١٨

18Ён убачыў велізарны знак свайго Госпада.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ﴿١٩

19Ці бачылі вы аль-Лат ды аль-Уззу?

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ﴿٢٠

20I яшчэ гэтую, трэцюю з іх – Манат?

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢١

21Няўжо вам – мужчыны, а Яму – жанчыны?

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ﴿٢٢

22Такое размеркаванне было б няслушным.

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ﴿٢٣

23Яны – нішто іншае, як імёны, выдуманыя вамі і вашымі баць¬камі. Аллаг не пасылаў пра іх ніводнага доказу. Яны ідуць толькі за здагадкамі i тым, чаго жадаюць душы, тагды як просты шлях ад Госпа¬да ўжо прыйшоў да іх.

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ﴿٢٤

24Няўжо чалавек атрымае тое, чаго жадае?

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ﴿٢٥

25Аллагу належыць жыццё наступнае і сёлетняе.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ﴿٢٦

26Колькі ж на нябёсах анёлаў, абарона якіх не прынясе аніякае ка¬рысці! Толькі некаторым Аллаг дазволіць абараніць тых, каго пажадае i кім задаволены Ён.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢٧

27Сапраўды, тыя, якія не вераць у наступнае жыццё, называюць анёлаў жаночымі імёнамі.

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا﴿٢٨

28У іх няма ведання пра гэтае, i ідуць яны толькі за здагадкамі, а здагадка нiяк не заменіць сабою праўду.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا﴿٢٩

29Цякай ж ад таго, хто адхiнуўся ад згадкі пра Нас і які не пажа¬даў нічога, апроч зямнога жыцця.

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ﴿٣٠

30Вось мяжа іхнага ведання. Сапраўды, Госпад твой лепей ведае тых, хто адхіліўся ад Ягонага шляху, i Ён лепей ведае тых, хто ідзе про¬стым шляхам.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى﴿٣١

31Аллагу належыць усё, што на нябёсах i на зямлі, каб Ён адпла¬ціў злачынцам за iхныя ўчынкі, i адгадзіў найлепшым тым, якія рабiлi дабро,

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ﴿٣٢

32якія пазбягаюць вялікіх грахоў і брыдоты, апроч нязначных правін. Сапраўды, Госпад твой ахоплівае дараваннем усё. Ён лепш ведаў вас, калі тварыў вас з зямлі, i калі вы былі зародкамі ў чэравах маці вашых. Не ўслаўляйце саміх сябе, бо Аллаг лепш ведае тых, якія збожныя.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ﴿٣٣

33Ты бачыў таго, хто адхiнуўся,

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ﴿٣٤

34ахвяраваў мала, а потым спыніў наогул?

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ﴿٣٥

35Няўжо ён ведае таемнае так, што бачыць яго?

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴿٣٦

36Хiба яму не распавялі пра тое, што ў скрутках Мусы

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ﴿٣٧

37ды Ібрагіма, які выканаў абяцанае?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ﴿٣٨

38Нiводная душа не панясе цяжар іншае душы.

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴿٣٩

39Сапраўды, чалавек атрымае толькі тое, да чаго імкнецца.

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ﴿٤٠

40I ўбачаць ягоныя імкненнi,

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ﴿٤١

41а потым ён цалкам атрымае ўзнагароджанне.

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿٤٢

42У Госпада твайго – канчатковая мяжа,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ﴿٤٣

43i гэта Ён дорыць смех i плач,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا﴿٤٤

44i гэта Ён даруе скананне i жыццё,

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ﴿٤٥

45i гэта Ён стварыў пару – мужчыну і жанчыну

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ﴿٤٦

46з кроплі, якая вывяргаецца,

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ﴿٤٧

47i гэта Яму належыць стварэнне наступнае,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ﴿٤٨

48i гэта Ён надзяляе багаццем i маёмасцю,

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ﴿٤٩

49i гэта Ён – Госпад Сірыуса,

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ﴿٥٠

50i гэта Ён знішчыў першых адытаў,

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ﴿٥١

51i самудытаў, не пакінуўшы нікога.

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ﴿٥٢

52А яшчэ раней за іх – народ Нуха, а яны былі яшчэ больш прыг¬нятальнiкамi і непакорлівымi.

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ﴿٥٣

53I знішчыў перакуленыя паселiшчы,

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ﴿٥٤

54якія накрыла тое, што накрыла.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴿٥٥

55На конт якіх жа дабрадзействаў твайго Госпада ты маеш ваганне?

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ﴿٥٦

56Гэты ўгаворшчык такі ж, як i першыя ўгаворшчыкi.

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ﴿٥٧

57Надышло тое, што надыходзіць,

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ﴿٥٨

58I не прадухіліць яго ніхто, апроч Аллага.

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ﴿٥٩

59Няўжо вы дзівіцеся гэтаму аповеду,

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ﴿٦٠

60цешыцеся, а не плачаце,

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ﴿٦١

61ды яшчэ і бавіцеся?

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩﴿٦٢

62дык упадзіце нiцма ж перад Аллагам і пакланяйцеся Яму!

RELATED SURAHS