Al-Kahf

الكهف

Пещера110 аятовМекканская

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ﴿١

1Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не сделал в нём никакой кривизны,

قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا﴿٢

2[а сделал его] прямым, чтобы предостеречь о суровой каре от Него и обрадовать верующих, которые совершают праведные деяния, тем, что для них — прекрасная награда,

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا﴿٣

3в которой они пребудут вечно,

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا﴿٤

4и чтобы предостеречь тех, которые сказали: «Аллах взял Себе дитя».

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا﴿٥

5Нет у них об этом никакого знания, ни у их отцов. Велики слова, выходящие из их уст: они говорят не иначе как ложь.

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا﴿٦

6Быть может, ты погубишь себя от скорби по их следам, если они не уверуют в это повествование?

إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا﴿٧

7Воистину, Мы сделали всё, что на земле, украшением для неё, чтобы испытать их — кто из них лучше по деяниям.

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا﴿٨

8И, воистину, Мы непременно превратим всё, что на ней, в бесплодную равнину.

أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا﴿٩

9Или же ты считал, что обитатели пещеры и ар-Ракима[47] были чудом среди Наших знамений?

إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا﴿١٠

10Вот юноши укрылись в пещере и сказали: «Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой нам в нашем деле верный путь».

فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا﴿١١

11И тогда Мы наложили покров на их уши в пещере на долгие годы.

ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا﴿١٢

12Затем Мы пробудили их, чтобы узнать, какая из двух групп точнее подсчитает срок их пребывания.

نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى﴿١٣

13Мы рассказываем тебе их весть с истиной. Воистину, они — юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы приумножили им руководство.

وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا﴿١٤

14И Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: «Господь наш — Господь небес и земли! Мы не призовём помимо Него никакого бога: ведь тогда мы сказали бы нечто чрезмерное»

هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا﴿١٥

15«Этот наш народ взял себе [иных] богов вместо Него. Почему бы им не привести в их пользу ясного довода? Так кто же несправедливее того, кто возвёл на Аллаха ложь?»

وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا﴿١٦

16«И когда вы отстранились от них и от того, чему они поклоняются, кроме Аллаха, то укройтесь в пещере: ваш Господь прострёт для вас Свою милость и устроит для вас в вашем деле облегчение».

۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا﴿١٧

17Ты увидел бы, как солнце, когда оно восходит, уклоняется от их пещеры к правой стороне, а когда заходит — минуя их, отклоняется к левой стороне, а они находятся в её просторной части. Это — из знамений Аллаха. Кого Аллах наставит, тот ведом прямым путём; а кого Он введёт в заблуждение — тому ты не найдёшь ни покровителя, ни наставника.

وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا﴿١٨

18Ты счёл бы их бодрствующими, а они — спящие. И Мы переворачиваем их то на правый бок, то на левый, а их собака лежит у входа, вытянув лапы. Если бы ты взглянул на них, ты непременно обратился бы в бегство и преисполнился бы из-за них ужасом.

وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا﴿١٩

19И так Мы пробудили их, чтобы они расспрашивали друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли?» Они сказали: «Мы пробыли день или часть дня». Они сказали: «Ваш Господь лучше знает, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас с этой вашей серебряной монетой в город; пусть посмотрит, у кого еда чище, и пусть принесёт вам из неё пропитание; и пусть будет осторожен и не даст никому узнать о вас.

إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا﴿٢٠

20Воистину, если они обнаружат вас, то забросают вас камнями или вернут вас в своё вероучение, и тогда вы никогда не преуспеете».

وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا﴿٢١

21Так Мы дали [людям] обнаружить их, чтобы они узнали, что обещание Аллаха — истина и что в Часе нет сомнения, — когда они спорили между собой о своём деле. И они сказали: «Возведите над ними строение. Их Господь лучше знает о них». Те же, которые одержали верх в их деле, сказали: «Мы непременно устроим над ними место поклонения».

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا﴿٢٢

22Одни скажут: «Трое, а четвёртый у них — их пёс», и скажут [другие]: «Пятеро, а шестой у них — их пёс», строя догадки о сокровенном. Иные скажут: «Семеро, а восьмой у них — их пёс». Скажи: «Мой Господь лучше знает их число; не знает его никто, кроме немногих». Так не спорь о них иначе как на основе явного [знания] и не спрашивай о них ни у кого из них.

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا﴿٢٣

23И никогда не говори о чём бы то ни было: «Я сделаю это завтра»,

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا﴿٢٤

24[не добавив] «Если только Аллах не пожелает». И поминай своего Господа, когда забудешь, и говори: «Быть может, мой Господь наставит меня к тому, что ближе к правому пути, чем это».

وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا﴿٢٥

25Они пробыли в своей пещере триста лет, прибавив к ним девять.

قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا﴿٢٦

26Скажи: «Аллах лучше знает, сколько они пробыли. Ему принадлежит сокровенное небес и земли. Сколь же прекрасно Он видит и слышит! Нет у них покровителя помимо Него, и никого не приобщает Он к Своему решению.

وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا﴿٢٧

27И читай то, что ниспослано тебе откровением из Писания твоего Господа. Никто не изменит Его слов, и ты ни за что не найдёшь помимо Него прибежища.

وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا﴿٢٨

28И терпеливо держись с теми, которые взывают к своему Господу утром и вечером, стремясь к Его Лику. И не отводи своих глаз от них, желая украшений мирской жизни. И не повинуйся тому, чьё сердце Мы сделали беспечным к Нашему поминанию, кто последовал собственной прихоти и чьё дело пришло в расстройство.

وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا﴿٢٩

29И скажи: «Истина — от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть отвергнет веру». Воистину, Мы приготовили для несправедливых адский огонь, стены которого окружат их. А если они взмолятся о помощи, их напоят водой, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лица. Скверно питьё, и скверно их пристанище!

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا﴿٣٠

30Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, —Мы не дадим пропасть награде тех, кто поступает добродетельно.

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا﴿٣١

31Такие, для них — сады Вечного Пребывания, внизу которых текут реки. Там их украсят браслетами из золота, и они облачатся в зелёные одежды из атласа и парчи, возлежа там на ложах. Прекрасна награда, и прекрасно их пристанище!

۞ وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا﴿٣٢

32И приведи им притчу о двух мужчинах: одному из них Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы.

كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا﴿٣٣

33Оба сада принесли свои плоды, не убавив из них ничего. И Мы пустили между ними реку.

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا﴿٣٤

34И были у него плоды, и сказал он своему товарищу, беседуя с ним: «Я богаче тебя и сильнее числом людей».

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا﴿٣٥

35И он вошёл в свой сад, будучи несправедливым к самому себе, и сказал: «Не думаю, что он когда-нибудь исчезнет.

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا﴿٣٦

36И я не думаю, что Час наступит. А если я буду возвращён к своему Господу, то непременно найду лучшее, чем это, по исходу».

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا﴿٣٧

37Его товарищ сказал ему, беседуя с ним: «Неужели ты отверг Того, Кто сотворил тебя из праха, затем из капли, а затем сформировал тебя мужчиной?

لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا﴿٣٨

38Но я [говорю]: Он — Аллах, мой Господь, и я никого не приобщаю к своему Господу.

وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا﴿٣٩

39И почему бы тебе, когда ты вошёл в свой сад, не сказать: «Так пожелал Аллах; нет силы ни у кого, кроме как от Аллаха»? Если ты видишь, что у меня меньше богатства и детей,

فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا﴿٤٠

40то, может быть, мой Господь дарует мне лучшее, чем твой сад, и пошлёт на него кару с неба, и он станет скользкой равниной,

أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا﴿٤١

41или его вода уйдёт вглубь земли, и ты никак не сможешь её отыскать».

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا﴿٤٢

42И его плоды были охвачены [погибелью], и он стал заламывать руки, [сокрушаясь] о том, что израсходовал на него, когда тот лежал в руинах, обрушившись на свои опоры, и говорил: «О если бы я не придавал своему Господу в сотоварищи никого!»

وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا﴿٤٣

43И не было у него никого, кто помог бы ему помимо Аллаха, и он не мог помочь себе.

هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا﴿٤٤

44Там власть принадлежит Аллаху, Истинному; Он — лучший в награде и лучший в исходе.

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا﴿٤٥

45И приведи им притчу о мирской жизни: она подобна воде, которую Мы ниспослали с неба; и с нею смешалась растительность земли, а затем стала сухим сором, который развеивают ветры. Аллах всегда был [и пребудет] всевластным над всем сущим.

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا﴿٤٦

46Богатство и сыновья — украшение мирской жизни, а нетленные праведные деяния — лучше у твоего Господа по награде и лучше по надежде.

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا﴿٤٧

47В тот День Мы приведём в движение горы, и ты увидишь землю обнажённой; и Мы соберём их, не оставив из них никого.

وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا﴿٤٨

48И они предстанут пред твоим Господом рядами: «Действительно, вы пришли к Нам такими, какими Мы сотворили вас в первый раз. Нет, напротив, вы утверждали, что Мы не назначим вам срока».

وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا﴿٤٩

49И будет положена Книга, и ты увидишь преступных в страхе от того, что в ней; и они скажут: «Горе нам! Что это за Книга: она не оставляет ни малого, ни великого, не перечислив его». И они найдут то, что совершили, представленным; и твой Господь ни с кем не поступает несправедливо.

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا﴿٥٠

50И вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц пред Адамом!» — и они пали ниц, кроме Иблиса: он был из джиннов и вышел из повиновения повелению своего Господа. Неужели вы возьмёте его и его потомство покровителями помимо Меня, а они — враги вам? Скверная замена для несправедливых!

۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا﴿٥١

51Я не делал их свидетелями сотворения небес и земли и не [делал их свидетелями] сотворения их самих; и Я не стану брать сбивающих с пути в помощники.

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا﴿٥٢

52В тот День Он скажет: «Позовите Моих сотоварищей, о которых вы утверждали!» — и они позовут их, но те не откликнутся им; и Мы сделали между ними пропасть погибели.

وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا﴿٥٣

53И преступные увидели адский огонь и осознали, что они неминуемо низвергнутся в него, и не нашли от него никакого исхода.

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا﴿٥٤

54Действительно, Мы разъяснили людям в этом Коране всякого рода примеры, но человек более всего склонен к спорам.

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا﴿٥٥

55И ничто не удержало людей от того, чтобы уверовать, когда к ним пришло верное руководство, и просить прощения у своего Господа, кроме того, что их должна постигнуть участь прежних народов или наказание явится к ним лицом к лицу.

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا﴿٥٦

56Мы не посылаем посланцев иначе как благовествующими и предостерегающими. Те же, которые отвергли веру, ведут споры, опираясь на ложное, чтобы этим опровергнуть истину; и они обратили Мои знамения и то, о чём были предостережены, в предмет насмешек.

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا﴿٥٧

57Кто же несправедливее того, кому напомнили о знамениях его Господа, а он отвернулся от них и забыл то, что уготовили его руки? Воистину, Мы наложили на их сердца покровы, чтобы они не понимали его, а в их ушах — глухота. И если ты призовёшь их к верному руководству, они никогда не последуют этим путём.

وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا﴿٥٨

58Твой Господь — Прощающий, Обладатель милости. Если бы Он взыскивал с них за то, что они приобрели, Он ускорил бы для них наказание. Нет, напротив, у них есть назначенный срок, и они не найдут помимо него убежища.

وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا﴿٥٩

59И те селения — Мы погубили их, когда они поступили несправедливо, и Мы установили для их гибели назначенный срок.

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا﴿٦٠

60Вот Муса сказал своему юноше: «Я не остановлюсь, пока не достигну слияния двух морей, или же буду идти долгие годы».

فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا﴿٦١

61И когда они достигли места их слияния, они забыли свою рыбину, и она проложила свой путь в море, словно по проходу. .

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا﴿٦٢

62Когда же они прошли дальше, он сказал своему юноше: «Принеси нам наш обед, воистину, мы уже ощутили усталость от нашего пути».

قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا﴿٦٣

63Он сказал: «Видишь ли, когда мы укрылись у скалы, — я забыл рыбу, и заставил меня забыть упомянуть о ней не иначе как шайтан; и она избрала себе путь в море — удивительным образом».

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا﴿٦٤

64Он сказал: «Это то, что мы искали!» И они вернулись назад по своим следам.

فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا﴿٦٥

65Там они нашли раба из числа Наших рабов, которому Мы даровали милость от Нас и которого обучили знанию от Себя.

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا﴿٦٦

66Муса сказал ему: «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня тому из верного знания, которому ты обучен?»

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا﴿٦٧

67Он сказал: «Воистину, ты не сможешь сохранять со мной терпение.

وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا﴿٦٨

68Да и как ты стерпишь то, чего не объемлешь знанием?»

قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا﴿٦٩

69Он сказал: «Ты найдёшь меня, если пожелает Аллах, терпеливым, и я не ослушаюсь твоего повеления».

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا﴿٧٠

70Он сказал: «Если ты последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чём, пока я не упомяну тебе об этом».

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا﴿٧١

71Они отправились в путь, а когда они взошли на корабль, он сделал в нём пробоину. [Муса] воскликнул: «Неужели ты сделал в нём пробоину, чтобы потопить тех, кто на нём? Действительно, ты совершил нечто страшное!»

قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا﴿٧٢

72Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь сохранять со мной терпение?»

قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا﴿٧٣

73Он сказал: «Не взыщи с меня за то, что я забыл, и не возлагай на меня в моём деле тяжкого бремени».

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا﴿٧٤

74И они отправились, и когда они встретили мальчика, он убил его. [Муса] сказал: «Неужели ты убил чистую душу не за душу? Действительно, ты совершил нечто чудовищное!»

۞ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا﴿٧٥

75Он сказал: «Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь сохранять со мной терпение?»

قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا﴿٧٦

76Он сказал: «Если я спрошу тебя о чём-либо после этого, то не держи меня своим спутником: у тебя уже есть от меня оправдание».

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا﴿٧٧

77И они отправились в путь, пока не пришли к жителям селения и не попросили накормить их, но те отказались оказать им гостеприимство. И они нашли там стену, готовую обрушиться, и он выправил её. [Муса] сказал: «Если бы ты пожелал, то взял бы за это плату». .

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا﴿٧٨

78Он сказал: «Это — разлука между мной и тобой. Я поведаю тебе толкование того, в чём ты не смог сохранять терпение.

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا﴿٧٩

79Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, которые трудились в море; и я захотел нанести ему изъян, ибо впереди их ожидал царь, силой отнимавший каждый корабль.

وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا﴿٨٠

80А что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы побоялись, что он доведёт их до беззакония и неверия.

فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا﴿٨١

81И мы пожелали, чтобы их Господь заменил им его тем, кто будет лучше его чистотой и ближе милосердием.

وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا﴿٨٢

82А что касается стены, то она принадлежала двум мальчикам-сиротам в городе; под ней был их клад, а отец их был праведным. Твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелости и извлекли свой клад — как милость от твоего Господа. Я не совершил этого по своему усмотрению. Таково толкование того, в чём ты не смог сохранять терпение».

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا﴿٨٣

83Они спрашивают тебя о Зу-ль-Карнайне. Скажи: «Я прочту вам сказание о нём».

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا﴿٨٤

84Воистину, Мы наделили его властью на земле и даровали ему путь ко всему.

فَأَتۡبَعَ سَبَبًا﴿٨٥

85И он последовал [одним] путём,

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا﴿٨٦

86пока он не достиг места захода солнца и не увидел, что оно заходит в илистый источник, и не нашёл возле него людей. Мы сказали: «О Зу-ль-Карнайн! Либо подвергни [их] наказанию, либо поступи с ними по-доброму».

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا﴿٨٧

87Он сказал: «Что касается того, кто поступал несправедливо, то мы подвергнем его наказанию; затем он будет возвращён к своему Господу, и Он подвергнет его страшному наказанию.

وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا﴿٨٨

88А что касается того, кто уверовал и совершал праведное, то наилучшее будет ему воздаянием, и мы скажем ему из нашего повеления то, что легко».

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا﴿٨٩

89Затем он последовал [другим] путём,

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا﴿٩٠

90пока он не достиг места восхода солнца и не увидел, что оно восходит над народом, для которого Мы не сделали никакой завесы от него.

كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا﴿٩١

91Так это было! И Мы уже охватили знанием всё, что у него.

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا﴿٩٢

92Затем он последовал [ещё одним] путём,

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا﴿٩٣

93пока не достиг места между двумя преградами и обнаружил перед ними народ, который едва понимал речь.

قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا﴿٩٤

94Они сказали: «О Зу-ль-Карнайн! Воистину, йа’джудж и ма’джудж творят беззаконие на земле. Можем ли мы назначить тебе плату за то, чтобы ты сделал между нами и ними преграду?»

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا﴿٩٥

95Он сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше. Помогите же мне силой, и я воздвигну между вами и ними преграду.

ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا﴿٩٦

96Несите мне куски железа». Когда же он сравнял между двумя склонами, то сказал: «Раздувайте!» А когда он раскалил его, то сказал: «Принесите мне — я вылью на него расплавленную медь».

فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا﴿٩٧

97И они не смогли взобраться на неё и не смогли проделать в ней дыру.

قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا﴿٩٨

98Он сказал: «Это — милость от моего Господа. А когда придёт обещание моего Господа, Он обратит её в прах. И обещание моего Господа истинно».

۞ وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا﴿٩٩

99В тот день Мы оставим их смешиваться друг с другом, словно волны. И будет протрублено в Рог, и Мы соберём их всех вместе.

وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا﴿١٠٠

100И в тот день Мы представим Геенну отвергшим веру явственно —

ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا﴿١٠١

101тем, чьи глаза были под покровом от Моего напоминания и которые не могли слушать.

أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا﴿١٠٢

102Неужели те, которые отвергли веру, полагали, что [смогут] взять Моих рабов покровителями помимо Меня? Воистину, Мы приготовили Геенну для отвергших веру — как уготованное им.

قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا﴿١٠٣

103Скажи: «Поведать ли вам о тех, кто понёс наибольший убыток в своих деяниях?

ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا﴿١٠٤

104О тех, чьи усилия пропали в мирской жизни, а они полагают, что поступают хорошо».

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا﴿١٠٥

105Такие — те, которые отвергли знамения своего Господа и встречу с Ним; и тщетными стали их деяния, и Мы не установим для них в День воскресения никакого веса.

ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا﴿١٠٦

106Таково их воздаяние — Геенна — за то, что они отвергли веру и обратили Мои знамения и Моих посланников в предмет насмешек.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا﴿١٠٧

107Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, — для них будут сады Фирдауса как уготованное им,

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا﴿١٠٨

108где они пребудут вечно, не желая уходить оттуда.

قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا﴿١٠٩

109Скажи: «Если бы море было чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы прежде, чем иссякнут слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь столько же».

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا﴿١١٠

110Скажи: «Воистину, я — лишь человек, подобный вам; мне внушается, что ваш Бог — Бог единственный. Так пусть же тот, кто надеется на встречу со своим Господом, совершает праведное и не придаёт никого в сотоварищи в поклонении своему Господу».

RELATED SURAHS