'Abasa

عبس

He Frowned42 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ﴿١

1Akangi elongi mpe apesi mokongo.

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ﴿٢

2Mpo ete mokufi miso aye epai naye.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ﴿٣

3Nani akoyebisa yo ntango mosusu ye alingi komipetola?

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ﴿٤

4To mpe kokanisa mpo ete mateya esalisa ye?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ﴿٥

5Mpona moto oyo amitondisi na lolendo mpona bozwi naye,

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ﴿٦

6Ozali koyamba ye na lombango.

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴿٧

7Kasi bopetwami naye ezali na maboko nayo te.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ﴿٨

8Kasi mpona oyo aye na lombango epai nayo,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ﴿٩

9Naye azali na bobangi,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ﴿١٠

10Ozali kotala ye te.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ﴿١١

11Kosala lisusu boye te oyo ezali ya soló liteya.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿١٢

12Oyo alingi akanisa yango.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ﴿١٣

13Ezwami kati ya makomi ya lokumu,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ﴿١٤

14Etombwami mpe epetolami,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ﴿١٥

15O’maboko ma bantoma,

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ﴿١٦

16Baye ya lokumu тре botosi.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ﴿١٧

17Moto amibomi na bopengwi naye.

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ﴿١٨

18Na eloko nini akelamaki?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ﴿١٩

19Akelamaki kowuta na mayi ya mokongo, akeli ye mpe akokiseli ye mokano mwa ye.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ﴿٢٠

20Sima alakisi ye nzela.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ﴿٢١

21Sima abomi ye mpe akotisi ye na lilita.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ﴿٢٢

22Mpe akosekwisa ye na ntango alingi.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ﴿٢٣

23Moto akokisi te maye atindamaki.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ﴿٢٤

24Esengeli na moto atala bileyi naye.

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا﴿٢٥

25Ya soló, biso nde tozali kokitisa mayi.

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا﴿٢٦

26Sima topasoli mabele na nzela,

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا﴿٢٧

27Mpe na nzela wana tobimisi bambuma,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا﴿٢٨

28Ba inab[1] mpe bandunda.

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا﴿٢٩

29Na nzete ya zaítún[2] na nzete ya nagh’l[3],

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا﴿٣٠

30ЗО. Мре bilanga ebele,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا﴿٣١

31Мре tobimisi mbuma mpe matiti.

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ﴿٣٢

32Bileyi тропа bino na An’âm[1] na bino.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ﴿٣٣

33Kasi tango bobulungani ekoya,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ﴿٣٤

34Mokolo moye moto akokima ndeko naye,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ﴿٣٥

35Mpe akokima mama naye mpe tata naye,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ﴿٣٦

36Akokima mwasi naye mpe bana baye.

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ﴿٣٧

37Mpamba te mokolo wana moto na moto akotala sé makambo matali ye-

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ﴿٣٨

38Mokolo wana bilongi bisusu bikongenga,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ﴿٣٩

39Bakoseka mpe bakosepela.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ﴿٤٠

40Kasi bilongi bisusu mokolo yango bikozala na putulu,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ﴿٤١

41Bikozipama na molili.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ﴿٤٢

42Baye wana nde bazali bapengwi mpe bato ya mabe.

RELATED SURAHS