Ash-Shu'ara

الشعراء

The Poets227 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

طسٓمٓ﴿١

1ტა სიინ მიიმ

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ﴿٢

2ეს [ის, რაც წაიკითხება] არის აიათები განმარტებული წიგნიდან [ყურანიდან რომელიც ჭეშმარიტებას განმარტავს]

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ﴿٣

3შეიძლება და დარდისგან თავიც დაიღუპო იმისათვის, რომ ისინი [შენი ხალხი] არ ხდებიან მორწმუნენი

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ﴿٤

4თუ ვინებებდით, გარდმოვავლენდით ზეციდან სასწაულს და მის წინაშე ქედს მოიხრიდნენ, მორჩილად

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ﴿٥

5რა შეხსენებაც არ უნდა მიუვიდეთ [მრავალღმერთიანებს] მოწყალისაგან [ალლაჰისაგან], ზურგს აქცევენ.

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ﴿٦

6[მრავალღმერთიანებმა] ცრუდ შერაცხეს [ყურანი] და მალე მიუვათ ამბავი იმისა, რასაც დასცინოდნენ

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ﴿٧

7ნუთუ ისინი [ურწმუნონი] ვერ ხედავენ, დედამიწაზე რამდენი ყოველგვარი მშვენიერი [და სარგებლიანი] წყვილი [მცენარეებისა]აღმოვაცენეთ (თვითონ ალლაჰმა)

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿٨

8ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული, მაგრამ მათგან უმეტესნი მორწმუნენი არ არიან

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿٩

9და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად დიდებული, შემწყალებელია

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿١٠

10და [უამბე, ო შუამავალო] [თუ როგორ] ერთხელ შენმა ღმერთმა უხმო მუსას: წადი იმ ხალხთან, რომლებიც ბოროტებას სჩადიან

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴿١١

11ფარაონის ხალხთან ნუთუ არ შიშობენ ისინი [ალლაჰის სასჯელის]?

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ﴿١٢

12უთხრა [მუსამ]: ღმერთო ჩემო, ვშიშობ, რომ ცრუდ შემრაცხავენ

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ﴿١٣

13მკერდი მეკუმშება და და ჩემი ენა არ გაიხსნება. მაშ, მიავლინე [ანგელოზი ჯიბრილი] ჰარუნთან [რათა იყოს ჩემი დამხმარე].

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ﴿١٤

14და მათთ ჩემს წინააღმდეგ ცოდვა აქვთ [ერთ-ერთი მათგანი მოვკალი], და მეშინია, რომ მომკლავენ

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ﴿١٥

15[ალლაჰმა] მიუგო: სულაც არა[არ მოგკლავენ]. წადით ორივე ჩემი სასწაულებით. ჭეშმარიტად, ჩვენ თქვენთან ერთად ვიქნებით და ყველაფერს მოვისმენთ.

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٦

16წადით [ორივე] ფარაონთან და უთხარით მას: ნამდვილად, ჩვენ ვართ სამყაროთა ღმერთის გზავნილნი.

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴿١٧

17გამოუშვი ჩვენთან ერთად ისრაელის შთამომავალნი

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ﴿١٨

18[ფარაონმა] უთხრა: განა ჩვენში არ გაგზარდეთ [ო,მუსა] ჩვილობიდანვე და ჩვენთან არ გაატარე შენი მრავალი წლები?

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ﴿١٩

19შენ კი გააკეთე ის რაც გააკეთე [მოკალი ადამიანი], რაც ჩაიდინე, და ერთი უმადურთაგანი ხარ.

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ﴿٢٠

20[მუსამ] უთხრა [ფარაონს]: მე ეს მაშინ ჩავიდინე, როცა გზასაცდენილთაგანი ვიყავი

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿٢١

21გავიქეცი თქვენგან [მადაინში], როდესაც შემეშინდა თქვენგან. ახლა კი მიწყალობა ჩემმა ღმერთმა სიბრძნე და მე ჰმქმნა ერთ-ერთ წარმოგზავნილთაგანი

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴿٢٢

22და ის წყალობა, რომელსაც მაყვედრი შენ [ო, ფარაონ] ისაა, რომ დაიმონე ისრაელის ძენი

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٢٣

23უთხრა ფარაონმა: და რა არის სამყაროთა ღმერთი?

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ﴿٢٤

24უთხრა [მუსამ]: [სამყაროთა ღმერთი] ისაა ღმერთი ცათა და ქვეყნისა და იმის, რაც ამათ შორისაა, თუ კი ხართ დარწმუნებულნი [ამაში].

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ﴿٢٥

25[ფარაონმა] უთხრა იმათ, ვინც მის ირგვლივ იყვნენ, ნუთუ არ გესმით?!

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿٢٦

26მიუგო [მუსამ]: იგია თქვენი ღმერთი და თქვენი პირველი წინაპარი მამების ღმერთიც

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ﴿٢٧

27[ფარაონმა] უთხრა დიდებულებს [ დამცინავად]: ჭეშმარიტად, თქვენი მოციქული, რომელიც თქვენთან არის გაგზავნილი უთუოდ გიჟია(ანუ ვერ აზროვნებს თუ როგორ უპასუხოს,და ამბობს უაზროს)

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ﴿٢٨

28მიუგო [მუსამ] [ღმერთი, რომლისკენაც მოგიხმობთ] იგია ღმერთი აღმოსავლეთისა და დასავლეთისა და იმის, რაც ამათ შორისაა. თუკი თქვენ გონს მოუხმობთ

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ﴿٢٩

29[ფარაონმა] თქვა: თუ შენ [ო, მუსა] თუკი აიყვან ვინმეს ღმერთად ჩემს გარდა, აუცილებლად გაგხდი გამომწდეულთაგან დილეგში

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ﴿٣٠

30[მუსამ] უთხრა: და თუ მოვალ შენთან რაიმე ცხადით?

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ﴿٣١

31[ფარაონმა] თქვა: მოდი მისით, თუკი ხარ მართალთაგანი.

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ﴿٣٢

32და გადააგდო [მუსამ] თავისი კვერთხი და იქცა იგი ცხად [უზარმაზარ] გველად

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ﴿٣٣

33და ამოიღო [მუსამ] თავისი ხელი [ტანსაცმლიდან], და აჰა ის [მისი ხელი] იყო თეთრი [მთვარესავით განათებული] მაყურებელთათვის

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ﴿٣٤

34[ფარაომნა] უთხრა თავის გარშემო დიდებულებს: ჭეშმარიტად, ეს [მუსა] მცოდნე ჯადოქარია.

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ﴿٣٥

35სურს რომ გაგაძევოთ თქვენი მიწა-წყლიდან თავისი ჯადოქრობით. და რას ბრძანებთ(რა აზრისა ხართ ამ საქმეში)?

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ﴿٣٦

36უთხრეს: გადაუვადე მუსა და მისი ძმაც [ჰარუნი] და წარგზავნე ქალაქებში შემკრებნი

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ﴿٣٧

37რათა მოგიყვანის შენ [ო, ფარაონ] ყველა განსწავლული ჯადოქარი

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ﴿٣٨

38და შეკრებილ იქნენ ჯადოქრები წინასწარ ცნობილი დღისთვის

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ﴿٣٩

39ხალხს ეთქვა: შეიკრიბებით თქვენ? [ჯადოქრებისა და მუსას შეჯიბრისთვის]

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ﴿٤٠

40ეგების ჩვენ მივყვეთ ჯადოქრებს, თუ ისინი იქნებიან გამარჯვებულნი?

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ﴿٤١

41და როცა მოვიდნენ ჯადოქრები, მათ უთხრეს ფარაონს: თუკი გავიმარჯვებთ, მივიღებთ საზღაურს?

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ﴿٤٢

42(ფარაონმა) თქვა: დიახ! [იქნება თქვენთვის ჯილდო] და ამასთან ერთად იქნებით ჩემს დაახლოებულმყოფთაგანი [თუ გაიმარჯვებთ]

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ﴿٤٣

43[მუსამ] უთხრა მათ [ჯადოქრებს]: ისროლეთ ის, რის სროლასაც აპირებთ

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ﴿٤٤

44იმათაც [ჯადოქრებმა] ისროლეს თავიანთი თოკები და კვერთხები და [ჯადოქრებმა] თქვეს: ფარაონის დიდებას ვფიცავთ მართლაც, ჩვენ გავხდით გამარჯვებულნი

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ﴿٤٥

45მერე მუსამ ისროლა თავისი კვერთხი [რომელიც გადაიქცა დიდ გველად] და მან გადაყლაპა რაც მათ (ჯადოქრებმა) სიცრუით წარმოაჩინეს

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ﴿٤٦

46და ჯადოქრები მუხლმოდრეკილნი დაეცნენ [ყოვლისშემძლე ალლაჰის წინაშე თაყვანისცემით საჯდაზე]

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٤٧

47[ჯადოქრებმა] თქვეს: ვირწმუნეთ სამყაროთა ღმერთი

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ﴿٤٨

48ღმერთი მუსას და ჰარუნის

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ﴿٤٩

49[ფარაონმა მათ] უთხრა: ირწმუნეთ მისი [მუსას] მანამ, სანამ ამის ნება მე მოგეცით? უეჭველად იგი [მუსა] თქვენი უფროსია, რომელმაც გასწავლათ ჯადოქრობა. მალე გაიგებთ [ო, ჯადოქრებო], როცა ჯვარედინად დაგაჭრით ხელ-ფეხს და ერთიანად გაგაკრავთ ჯვარზე

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ﴿٥٠

50[ჯადოქრებმა] უთხრეს ფარაონს: არ არის პრობლემა! [რაც არ უნდა გაგვიკეთო ამ ქვეყნად] ჭეშმარიტად, ჩვენ ვუბრუნდებით ჩვენს ღმერთს!

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴿٥١

51ჭეშმარიტად, ჩვენ ვიმედოვნებთ, რომ გვაპატიებს ჩვენი ღმერთი ცოდვებს და რომ გავხდით პირველნი მორწმუნეთაგანი

۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ﴿٥٢

52და ზეშთავაგონეთ მუსას, რომ ღამით წაიყვანე ჩემი [მორწმუნე] მსახურები. რამეთუ უკან დაგედევნებიან [ფარაონი და მისი ჯარი]

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ﴿٥٣

53და გააგზავნა ფარაონმა ქალაქებში [ხალხის] შემკრებნი

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ﴿٥٤

54ჭეშმარიტად, ესენი [ისრაელის ძენი] მცირე ჯგუფია

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ﴿٥٥

55და მათ ჩვენ განგვარისხეს.

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ﴿٥٦

56ჭეშმარიტად, ერთად უნდა ვიყოთ ფრთხილნი.

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ﴿٥٧

57და გამოვიყვანეთ ისინი [ფარაონი და მის ჯარი] ბაღებიდან და წყაროებიდან

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ﴿٥٨

58საგანძურებიდან, და ბარაქიანი ადგილიდან [ეგვიპტიდან] [იმისთვის, რომ ზღვის წყალში დახრჩობილიყვენ ისინი]

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴿٥٩

59ამგვარად, ჩვენ დავუმკვიდრეთ იგი ისრაელის შვილთ

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ﴿٦٠

60და დაედევნენ [ფარაონი და მისი ჯარი] მათ მზის ამოსვლისას

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ﴿٦١

61და როცა ერთმანეთი დაინახა ორმა ჯგუფმა, თქვეს მუსას მხლებლებმა: უეჭველად დაგვეწევიან [ფარაონი და მისი ჯარი[

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ﴿٦٢

62[მუსამ] უთხრა [მათ]: არა, ჩემთან არის ჩემი ღმერთი და ის სწორ გზაზე დამაყენებს [ჩვენი გადარჩენისკენ]

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٦٣

63და ზეშთავაგონეთ მუსას: დაარტყი შენი კვერთი ზღვას. გაიყო და თითოეული ნაწილი უზამარმარი მთასავით აღიმართა

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ﴿٦٤

64ჩვენ მოვუახლოვეთ [ზღვას] შემდეგ სხვები [ფარაონი და მისი ჯარი]

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ﴿٦٥

65და გადავარჩინეთ ჩვენ მუსა და ისინი, ვინც მასთან ერთად იყვნენ ყველა

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ﴿٦٦

66შემდეგ დავახრჩეთ [ზღვაში] სხვა დანარჩენები [ფარაონი და მისი ჯარი].

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿٦٧

67ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული [ალლაჰის ძლევამოსილობის], და მათგან უმეტესნი (ფარაონთან ვინც იყვნენ)არ იყვნენ მორწმუნენი

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿٦٨

68და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად ძლევამოსილი, შემწყალებელია

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ﴿٦٩

69და წაუკითხე [ო, შუამავალო] მათ [მრავალღმერთიანებს] ამბავი [შუამავალი] იბრაჰიმისა

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ﴿٧٠

70[ერთხელ] [იბრაჰიმმა] მამამისს და თავის ხალხს უთხრა: რას ეთაყვანებით თქვენ?

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ﴿٧١

71მათ თქვეს: ჩვენ ვეთაყვანებით კერპებს და მუდმივად ვცემთ მათ თაყვანს.

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ﴿٧٢

72[იბრაჰიმმა] ჰკითხა: განა ესმით თქვენი, როცა მათ უხმობთ?

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ﴿٧٣

73ან მოაქვთ მათ თქვენთვის სარგებელი, ან გავნებთ?

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ﴿٧٤

74მიუგეს: არა, ჩვენ ვნახეთ ჩვენი წინაპრები ამგვარად იქცეოდნენ

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ﴿٧٥

75[იბრაჰიმმა] უთხრა: განა გიფიქრიათ, რას ეთაყვანებით?

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ﴿٧٦

76თქვენც და თქვენი წინაპრებიც?

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٧٧

77ჭეშმარიტად, ისინი [თქვენი ღმერთები] ჩემი მტრები არიან, გარდა სამყაროთა ღმერთისა.

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ﴿٧٨

78რომელმაც შემქმნა მე, და სწორედ იგი დამადგენს ჭეშმარიტ გზაზე

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ﴿٧٩

79და ის, რომელიც მაჭმევს და მასმევს

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ﴿٨٠

80და როცა ავად ვხვდები, ის მკურნავს

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ﴿٨١

81რომელიც მომაკვდინებს [ამ ქვეყნად] და მერე გამაცოცხლებს [განკითხვის დღეს]

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ﴿٨٢

82და [ის], რომელიც ძალიან მინდა [და ვიმედოვნებ], რომ მაპატიოს ჩემი ცოდვები განკითხვის დღეს

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ﴿٨٣

83ღმერთო ჩემო, მიბოძე სიბრძნე [წინასწარმეტყველება და ცოდნა] და შემაერთე მართალთა შორის.

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ﴿٨٤

84და ჰქმენ ჩემთვის მართალი მხსენებელი მომავალ თაობებში

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ﴿٨٥

85და მაქციე იმათგანად, ვინც დაიმკვიდრებენ ნეტარების სამოთხეს

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ﴿٨٦

86და მიუტევე მამაჩემს, რამეთუ ის იყო გზააბნეულთაგანი(იბრაჰიმმა ეს ვედრება გააკეთა სანამ მისთვის ცხადი გახდებოდა რომ მისი მამა ჯოჯოხეთის ბინადართაგან არის)

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ﴿٨٧

87და ნუ შემარცხვენ იმ დღეს, როცა ისინი აღსდგებიან [განკითხვის დღეს].

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ﴿٨٨

88იმ დღეს, როცა არ მოუტანს სარგებელს არც მათი ქონება და არც შვილები

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ﴿٨٩

89იმათ გარდა, ვინც წარსდგება ალლაჰის წინაშე სპეტაკი გულით(გული რომელიც ერთ ღმერთს ალლაჰს სცემს თაყვანს,და მისი სიყვარულით აღსავსეა)

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ﴿٩٠

90და დაახლოებულ იქნა სამოთხე ღვთისმოშიშთათვის.

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ﴿٩١

91და გამოჩენილი იქბენა ჯოჯოხეთი გზას აცდენილთათვის [ურწმუნოთათვის]

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ﴿٩٢

92მათ ეთქმებათ [მრავალღმერთიანებს]: სად არიან ისინი, რასაც ეთაყვანებოდით,

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ﴿٩٣

93ალლაჰის გარდა? განა შეგეწევიან ისინი ანდა თავიანთ თავს შეეწევიან?

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ﴿٩٤

94და იქ ჩაიგდებიან ისინი [ურწმუნონი] და გზააბნეულნი [ურწმუნოთა წინამძღოლები]

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ﴿٩٥

95ასევე იბლისის[სატანის] ჯარი, ერთიანად

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ﴿٩٦

96იტყვიან იქ ისინი კამათით: მათ იქ [ჯოჯოხეთში] იტყვიან, ურთიერთდაპირისპირებით [დაუპირისპირდებიან ერთმანეთს]

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ﴿٩٧

97ალლაჰს ვფიცავთ, ჩვენ ვიყავით ცხად გზააბნევაში

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٩٨

98მაშინ როცა თქვენ გათანაბრებდით სამყაროთა ღმერთთან,

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ﴿٩٩

99მხოლოდ დამნაშავეებმა [რომლებმაც მოგვიწოდეს რომ მათთვის გვეცა თაყვანი გარდა ალლაჰისა] გვაცდინეს ჭეშმარიტი გზიდან

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ﴿١٠٠

100და არავინ გვყავს [დღეს] შუამდგომელნი

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ﴿١٠١

101და არც თანამგრძნობი მეგობარი

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴿١٠٢

102[ო], ნეტა კიდევ ერთხელ გვქონოდა [ამ სამყაროში ცხოვრების] შესაძლებლობა, მაშინ ჩვენ მორწმუნენი ვიქნებოდით

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٠٣

103ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული [ალლაჰის ძლევამოსილობის], მაგრამ მათგან უმეტესნი არ იყვნენ მორწმუნენი

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٠٤

104და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად ძლიერია[რომელსაც ძალა შესწევს შურისძიების], შემწყალებელია[მათთვის ვინც მოინანიებს]

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿١٠٥

105ცრუდ შერაცხა ნუჰის ხალხმა შუამავლები

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿١٠٦

106და აი უთხრა მათ მათმა ძმამ ნუჰმა: ნუთუ არ გეშინიათ [ალლაჰის სასჯელის]?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿١٠٧

107ჭეშმარიტად, მე ვარ თქვენთან სანდო შუამავალი.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٠٨

108გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٠٩

109ამისათვის [ჭეშმარიტების მოტანისთვის თქვენამდე] საზღაურს არ გთხოვთ, რამეთუ ჩემი საზღაური მხოლოდ სამყაროთა ღმერთთან არის.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١١٠

110გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ﴿١١١

111თქვეს [ნუჰის ხალხმა]:ნუთუ დაგიჯეროთ შენ, მაშინ როცა შენს გზას მიჰყვებიან მდაბიონი/დაბალი ფენის ხალხი?

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ﴿١١٢

112[შუამავალმა ნუჰმა] უთხრა: მე არ მაქვს ცოდნა იმისა, თუ რას აკეთებენ ისინი

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ﴿١١٣

113მათი ანგარიშსწორება მხოლოდ ჩემს უფალთანაა რომ გცოდნოდათ

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴿١١٤

114არ გავაძევებ მე მორწმუნეებს [როგორიც არ უნდა იყვნენ]

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿١١٥

115რადგან მე მხოლოდ ცხადი გამაფრთხილებელი ვარ

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ﴿١١٦

116[ნუჰის ხალხმა] უთხრეს: თუ არ შეწყვეტ [შენს მოწოდებას], ნუჰ, მაშინ ნამდვილად იქნები ქვით ჩაქოლილთაგან

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ﴿١١٧

117[შუამავალმა ნუჰმა] თქვა: ღმერთო ჩემო, ჩემმა ხალხმა ცრუდ შემრაცხა [არ დაიჯერეს ჩემი]

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴿١١٨

118განსაჯე ჩვენს და მათ შორის, და გადამარჩინე მე და ვინც ჩემთანაა მორწმუნეთაგან

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ﴿١١٩

119და გადავარჩინეთ იგი [შუამავალი ნუჰი] და ისინი, ვინც მასთან ერთად იყვნენ დატვირთულ კიდობანში

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ﴿١٢٠

120შემდეგ დავახრჩეთ ყველა დარჩენილი.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٢١

121ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული [ალლაჰის ძლევამოსილობის], მაგრამ მათგან უმეტესნი არ გახდნენ მორწმუნენი

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٢٢

122და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად ძლევამოსილი, შემწყალებელია

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿١٢٣

123ადიელებმაც უარყეს შუამავლები

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿١٢٤

124და უთხრა მათ მათმა ძმამ ჰუდმა: განა ღმერთის არ გეშინიათ?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿١٢٥

125ჭეშმარიტად, მე ვარ თქვენთან სანდო შუამავალი.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٢٦

126გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٢٧

127ამისათვის [ჭეშმარიტების მოტანისთვის თქვენამდე] საზღაურს არ გთხოვთ, რამეთუ ჩემი საზღაური მხოლოდ სამყაროთა ღმერთთან არის.

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ﴿١٢٨

128ნუთუ ყოველ ბორცვზე უაზროდ ნიშანს [მაღალ ნაგებობას] ააგებთ [რათა იტრაბახოთ] და [ამით] დაარღვიოთ [სხვისი უფლება]

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ﴿١٢٩

129და აშენებთ სასახლეებს, თითქოს სამუდამოდ უნდა დარჩეთ [ამ ქვეყნად].

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ﴿١٣٠

130და როცა სჯით ვინმეს, სჯით მტრულად, როგორც მჩაგვრელნი [უმოწყალოდ].

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٣١

131გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ﴿١٣٢

132და გეშინოდეთ მისი, ვინც მოგცათ ყველაფერი, ის რაც იცით

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ﴿١٣٣

133მან გიბოძათ თქვენ საქონელი და ძეები.

وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ﴿١٣٤

134ბაღები და წყაროები

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ﴿١٣٥

135მე ვშიშობ თქვენთვის დიადი დღის სასჯელისა

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ﴿١٣٦

136[ურწმუნოებმა ჰუდის ერიდან] თქვეს: ჩვენთვის სულერთია, შეგვაგონებ თუ არ იყავი შემგონებელთაგანი

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿١٣٧

137ეს მხოლოდ უწინდელთა ადათ-წესებია

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ﴿١٣٨

138და ჩვენ არ ვიქნებით დასჯილთაგანი

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٣٩

139და მათ ის[მოციქული ჰუდი] ცრუდ შერაცხეს ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული [ალლაჰის ძლევამოსილობის], მაგრამ მათგან უმეტესნი არ გახდნენ მორწმუნენი

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٤٠

140და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად დიდებული, შემწყალებელია

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿١٤١

141სემუდიელებმა ცრუდ შერაცხეს შუამავლები

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿١٤٢

142და აი უთხრა მათ მათმა ძმამ საალიჰმა: ნუთუ არ შეგეშინდებათ [ალლაჰის სასჯელის]?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿١٤٣

143ჭეშმარიტად, მე ვარ თქვენთან სანდო შუამავალი.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٤٤

144გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٤٥

145ამისათვის [ჭეშმარიტების მოტანისთვის თქვენამდე] საზღაურს არ გთხოვთ, რამეთუ ჩემი საზღაური მხოლოდ სამყაროთა ღმერთზეა.

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ﴿١٤٦

146ნუთუ თქვენ [ო, სამუდიანელებო] დარჩებით იმ ყველაფერში რა აქ არის უსაფრთხოდ,

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ﴿١٤٧

147ბაღებსა და წყაროებში,

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ﴿١٤٨

148და ნათესებში, და ფინიკის ხეებში, რომელთა ნაყოფი საამურია

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ﴿١٤٩

149და თქვენ მთებში კვეთავდით სახლებს სიამაყით[და დახვეწით]?

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٥٠

150გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ﴿١٥١

151და ნუ დაემორჩილებით ზღვარს გადასულთა ბრძანებებს [მმართველებს, რომლებიც მოუწოდებენ ურწმუნოებისა და მრვალღმერთიანობისკენ]

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ﴿١٥٢

152ვინც ავრცელებენ არეულობას მიწაზე და არაფერს ასწორებენ [არ ქმნიან სიკეთეს].

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ﴿١٥٣

153[სამუდიანელებმა] უთხრეს: [ო, საალიჰ] შენ მოჯადოებულთაგანი ხარ

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ﴿١٥٤

154შენ არავინ ხარ, თუ არა კაცი, ჩვენი მსგავსი. მაშ, მოიტანე ერთი სასწაული მაინც, თუკი მართალთაგანი ხარ

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ﴿١٥٥

155[შუამავალმა საალიჰმა] უთხრა: ეს არის [ის] დედალი აქლემი [სასწაული რომელსაც მთხოვდით] [და ალლაჰმა ყოვლადმაღალმა გამოიყვანა იგი კლდიდან], მისთვის იქნება წყალი [წყაროებიდან] ერთ დღეს, ხოლო თქვენთვის დასალევი [წყალი] განსაზღვრულ დღეს

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ﴿١٥٦

156და ნუ შეეხებით მას [სასწაულებრივ აქლემს] ბოროტი განზრახვით, რომ არ გეწიოთ დიადი დღის სასჯელი.

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ﴿١٥٧

157მათ დაკლეს ის, და მერე ინანეს.

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٥٨

158და დაატყდა მათ სასჯელი. ამაში [შუამავალი საალიჰის ისტორიაში] არის სასწაული[და შეგონება], თუმცა უმრავლესობა მათგანი არ იყვნენ მორწმუნენი.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٥٩

159და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად დიდებული, შემწყალებელია

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿١٦٠

160ლუტის ხალხმა ცრუდ შერაცხა შუამავლები

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿١٦١

161და უთხრა მათ მათმა ძმამ, ლუტმა: ნუთუ ღმერთის არ გეშინიათ [ იქონიეთ ალლაჰის სასჯელის შიში, ნუ სცემთ კერპებს თაყვანს]?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿١٦٢

162ჭეშმარიტად, მე ვარ თქვენთან სანდო შუამავალი.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٦٣

163გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٦٤

164ამისათვის [ჭეშმარიტების მოტანისთვის თქვენამდე] საზღაურს არ გთხოვთ, რამეთუ ჩემი საზღაური მხოლოდ სამყაროთა ღმერზეა.

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٦٥

165ნუთუ თქვენ მიდიხართ [სქესობრივი კავშირისათვის] მამაკაცებთან?

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ﴿١٦٦

166და მიატოვებთ ცოლებს, რომლებიც ღმერთმა შექმნა თქვენს მეუღლეთაგან? დიახ, თქვენ ზღვარგადასული ხალხი ხართ

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ﴿١٦٧

167მათ უთხრეს: თუ არ მორჩები[ამ შენს მოწოდებას] ო, ლუტ, იქნები გაძევებულთაგანი

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ﴿١٦٨

168[შუამავალმა ლუტმა] უთხრა: ნამდვილად, მე სიძულვილის მქონეთაგან ვარ თქვენი ქმედების მიმართ

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ﴿١٦٩

169[შუამავალმა ლუტმა მიმართა ალლაჰს] ღმერთო ჩემო! გადამარჩინე მე და ჩემი ოჯახი იმისაგან, რასაც ისინი აკეთებენ

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ﴿١٧٠

170და გადავარჩინეთ იგი [ლუტი] და მისი ოჯახი ერთიანად.

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ﴿١٧١

171გარდა მოხუცი ქალისა [ლუტის ცოლისა], რომელიც დარჩა უკან განადგურებულთა შორის [რადგან არ ირწმუნა]

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ﴿١٧٢

172შემდგომ გავანადგურეთ დანარჩენები [ურწმუნოები]!

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ﴿١٧٣

173და მოვუვლინეთ მათ [ციდან] [ქვის] წვიმა, და რა საშინელია ეს წვიმა მათთვის, ვინც გაფრთხილებული იყო

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٧٤

174ჭეშმარიტად, ამაში არის სასწაული [ალლაჰის ძლევამოსილობის], მაგრამ მათგან უმეტესნი არ გახდნენ მორწმუნენი

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٧٥

175და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად ძლევამოსილი, შემწყალებელია

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ﴿١٧٦

176აიქეს ბინადრებმა [შუამავალი შუაიბის ხალხმა] ცრუდ შერაცხეს შუამავლები

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿١٧٧

177უთხრა მათ შუ'აიბმა: განა ღმერთის არ გეშინიათ [ალლაჰის სასჯელის]?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿١٧٨

178ჭეშმარიტად, მე ვარ თქვენთან სანდო შუამავალი.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿١٧٩

179გეშინოდეთ [გაფრთხილდით] ალლაჰის [სასჯელისგან] და მე დამემორჩილეთ!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٨٠

180ამისათვის [ჭეშმარიტების მოტანისთვის თქვენამდე] საზღაურს არ გთხოვთ, რამეთუ ჩემი საზღაური მხოლოდ სამყაროთა ღმერთზეა.

۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ﴿١٨١

181სრულად დაიცავით საზომი და ნუ იქნებით დამკლებთაგანი

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ﴿١٨٢

182და აწონეთ სამართლიანი სასწორით

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ﴿١٨٣

183და ნუ დააკლებთ ხალხს მათ კუთვნილ ნივთებს [ნუ მოპარავთ იმას, რაც მათ ეკუთვნის], და ნუ, გაავრცელებთ უკეთურებას დედამიწაზე

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿١٨٤

184და გეშინოდეთ იმის, ვინც გაგაჩინათ თქვენც და პირველი თაობაც

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ﴿١٨٥

185მათ უთხრეს: [ო, შუაიბ] შენ მოჯადოებულთაგანი ხარ

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ﴿١٨٦

186და არავინა ხარ შენ [ო, შუ'აიბ], თუ არა კაცი, ჩვენი მსგავსი. და ჩვენ ვფიქრობთ შენზე, რომ ცრუთაგანი ხარ

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ﴿١٨٧

187და მოგვივლინე ციდან ნატეხები [სასჯელად], თუკი მართალთაგანი ხარ

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ﴿١٨٨

188[შუამავალმა შუ'აიბმა] უთხრა მათ: ჩემმა ღმერთმა უკეთ იცის, რასაც აკეთებთ

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ﴿١٨٩

189და ცრუდ შერაცხეს იგი [შუ'აიბი], და თავს დაატყდათ ბნელი დღის მტანჯველი სასჯელი. ჭეშმარიტად, იგი იყო იმ დიადი დღის სასჯელი.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ﴿١٩٠

190და დაატყდა მათ სასჯელი. ამაში [შუამავალი შუ'აიბის ისტორიაში] არის სასწაული, თუმცა უმრავლესობამ არ ირწმუნა.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿١٩١

191და ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი ნამდვილად დიდებული, შემწყალებელია

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿١٩٢

192ჭეშმარიტად, იგი [ყურანი] ზეგარდმოვლენაა სამყაროთა ღმერთისგან.

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ﴿١٩٣

193ჩამოვიდა მისით [ყურანით] [ალლაჰისგან] სანდო სული [ანგელოზი ჯიბრილი]

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ﴿١٩٤

194შენ გულზე [ო, მოციქულო] [ჯიბრილი უკითხავდა ყურანის აიათებს შუამავალს, ის კი მათ მნიშვნელობას ხვდებოდა და იმახსოვრებდა], რათა იყო [ო, მოციქულო] შემგონებელთაგანი [ადამიანებზე და ჯინებზე ალლაჰის სასჯელის შესახებ].

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ﴿١٩٥

195[გარდმოევლინა ყურანი] ცხადი არაბული ენით

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿١٩٦

196ჭეშმარიტად, იგი [ყურანი] რა თქმა უნდა, მოხსენიებულია წინა წიგნებში

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ﴿١٩٧

197და განა არ წარმოადგენს მათთვის [მექქელი ურწმუნოებისთვს] სასწაულს [მტკიცებულებას] ის [რომ ყურანი არის ალლაჰის წიგნი, ხოლო მუჰამმადი ალლაჰის მოციქული], რომ იციან ის [მუჰამმადი ბოლო შუამავალია] ისრაელის შვილების სწავლულებმა[როგორიცაა აბდულლაჰ ბინ სალაამ]?

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ﴿١٩٨

198და რომ გარდმოგვევლინა იგი [ყურანი] ვინმე არაარაბზე

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ﴿١٩٩

199და, რომ წაეკითხა [არაარაბს] ის [ყურანი] მათთვის [ყურეიშელებისთვის], ისინი მაინც არ ირწმუნებდნენ მას

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ﴿٢٠٠

200ასე შევიყვანეთ ის [ყურანის მიმართ ურწმუნოება] ცოდვილთა [ურწმუნოთა] გულებში

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ﴿٢٠١

201არ ირწმუნებენ მას [ყურანს], ვიდრე არ დაინახავენ მტანჯველ სასჯელს

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ﴿٢٠٢

202და მოვა იგი [სასჯელი] მათზე მოულოდნელად, მაშინ როცა ისინი ვერც კი იგრძნობენ [მას]

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ﴿٢٠٣

203და ისინი იტყვიან [როცა სასჯელი მათ მოევლინება]: ნუთუ არ მოგვეცემა ვადა (რათა მოვინანიოთ და ვირწმუნოთ)?

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ﴿٢٠٤

204ნუთუ ისინი ჩქარობენ ჩვენს სასჯელს

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ﴿٢٠٥

205ნუთუ არ იცი [ო, მოციქულო], რომ თუკი ვაცხოვრებთ მათ მრავალი წლის განმავლობაში,

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ﴿٢٠٦

206და შემდეგ მოვა მათთან ის [სასჯელი], რაც მათთვის დაპირებული იყო,

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ﴿٢٠٧

207მაშინ ის, რაც მიეცათ სარგებლობაში [თუნდაც მრავალწლიანი ცხოვრება], ვერ იხსნის მათ [სასჯელისგან]

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ﴿٢٠٨

208და ჩვენ არ გაგვინადგურებია არც ერთი სოფელი [მისი მცხოვრებლები], სანამ მას [იმ სოფელს] არ მოევლინებოდა გამაფრთხილებელნი [ალლაჰის შუამავლები]

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ﴿٢٠٩

209შესაგონებლად, და არ ვყოფილვართ ჩვენ უსამართლონი

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ﴿٢١٠

210და არ ჩამოდიოდნენ მასთან [მუჰამედთან] [ყურანით] შაიტნები [სატანები] [როგორც ამბობენ ურწმუნონი]

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ﴿٢١١

211მათ ეს არ შეეფერებათ[ეს მათი შესაფერისი საქმე არ არის] და არც შესწევთ ამის უნარი

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ﴿٢١٢

212ჭეშმარიტად, ისინი [შაიტნები] მოსმენისგანაც [ყურანის ცაში] კი განდევნილნი არიან

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ﴿٢١٣

213და არ მოუხმო ალლაჰთან ერთად სხვა ღვთაებას, თორემ აღმოჩნდები დასჯილთაგანი.

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ﴿٢١٤

214და გააფრთხილე [ალლაჰის სასჯელისგან] შენი ახლო ნათესავები

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴿٢١٥

215და გადააფარე შენი ფრთა [იყავი რბილი] მათ მიმართ, ვინც მოგყვება მორწმუნეთაგან

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ﴿٢١٦

216ხოლო თუ გეურჩნენ [ო, შუამავალო] [არ მიიღებენ შენს მოწოდებას ერთღმერთიანობისკენ] უთხარი: მე შორსა ვარ იმისაგან, რასაც აკეთებთ

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ﴿٢١٧

217და მიენდე ძლევამოსილს, შემწყალებელს

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ﴿٢١٨

218რომელიც გხედავს შენ, როცა დგები [ღამის ლოცვებზე]

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ﴿٢١٩

219და როგორ ასრულებ ლოცვის მოძრაობებს მათთან ერთად, ვინც მუხლებზე დამდგარია [სეჯდაშია]

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ﴿٢٢٠

220ჭეშმარიტად, იგი ყოვლისმსმენი, ყოვლისმცოდნეა

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ﴿٢٢١

221გინდათ გითხრათ [ო, ხალხნო], ვისზე გარდმოდიან ეშმაკები?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ﴿٢٢٢

222ისინი [შაიტანები] გარდმოდიან ყოველ ტყუილის მთქმელ ცოდვილზე

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ﴿٢٢٣

223ისინი [შაიტანები] გადმოუგდებენ მოსმენილს [ცაში] [ჯადოქრებს], და მათგან უმრავლესობა [ამ ჯადოქართაგან] მატყუარაა

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ﴿٢٢٤

224და პოეტებს მიჰყვებიან გზააბნეულნი

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ﴿٢٢٥

225ნუთუ ვერ ხედავ [ო, შუამავალო] მათ [პოეტებს], რომ ყველ ხეობაში დაეხეტებიან[ხან ქებაში ხან კი ცუდად ხსენებაში]

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ﴿٢٢٦

226და ამბობენ [პოეტები] იმას, რასაც არ აკეთებენ?

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ﴿٢٢٧

227გარდა მათი [იმ პოეტებისგან], რომელთაც ირწმუნეს, სიკეთეები აკეთეს და ახსენებდნენ ალლაჰს ხშირად, და გაიმარჯვე[მტრებზე] მის მერე, რაც უსამართლოდ მოექცნენ. ხოლო ისინი მალე შეიტყობენ, რომელთაც უსამართლოდ მოიქცნენ, თუ სად დაბრუნდებიან[განკითხვის დღეს]!

RELATED SURAHS