Al-Haqqah

الحاقة

The Inevitable52 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱلۡحَآقَّةُ﴿١

1Darnga ngo.

مَا ٱلۡحَآقَّةُ﴿٢

2Anndinat ma ko woni darnga?

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ﴿٣

3Ko honɗum anndin maa ko woni Darngal?

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ﴿٤

4Samuudu e Aadi en njeddii duɗɗugol Darnga.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ﴿٥

5Si ko Samuuda en, ɓe kalkira ha'acaango.

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ﴿٦

6Aadi en kan, ɓe kalkira henndu bippooru hattinndu tiiɗude.

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ﴿٧

7O eelti ndu e hoore maɓɓe jehmaaji jeeɗiɗi e ñalawmaaje jeetati jokkondirɗe; nji'aa yimɓe ɓeen no pukkii e ɗiin [koɗooli] wa si tawii ko ɓe daƴƴe tamaro irtiiɗe.

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ﴿٨

8Taw si a yi'anat ɓe ko keddii?

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ﴿٩

9Fir'awna e adinooɓe mo e ca'e junnitanooɗe ɗeen ngardi e goopi.

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً﴿١٠

10ɓe njeddi nulaaɗo Joomi maɓɓe on, o nanngiri ɓe nanngal cattungal.

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ﴿١١

11Ko Minen nhoni, fewndo ndiyam ɗam hummbunoo, Min ndoondi on ka dogayka

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ﴿١٢

12fii no Mon mbaɗirana ɗum waajo, nofru nanatndu nana ɗum.

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ﴿١٣

13Si wuttaama ka allaandu wuttaande wo'otere,

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ﴿١٤

14leddi ndiin e pelle ɗeen ɓamtee moññe mo ɓññannde wo'otere.

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ﴿١٥

15Ndeen ñande, Darnga ngo daroto,

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ﴿١٦

16Kammu ngun se'ekoo, hara ko ngu lo'ungu ndeen ñande.

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ﴿١٧

17Hara Malaa'ika'en ngontira ka seraaji maggu, njeetato [e maɓɓe] ronndoo Arsi Joomi maa kiin e hoore maɓɓe ndeen ñande.

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ﴿١٨

18Ndeen ñande ko on weeɓitetee; hay hu'unde e fii mon suuɗotaako.

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ﴿١٩

19Si ko jonnitiroyaaɗo talkuru mum ndun ka ñaamo mum, o wi'oyay : "njaɓee ! Janngon talkuru am nduun.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ﴿٢٠

20Miin mi fellitno mi kawroygol e hasboore am moƴƴere ndeen".

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ﴿٢١

21Hara himo e nguurndam mbelɗam :

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ﴿٢٢

22E ndeer Aljanna toowɗo

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ﴿٢٣

23mo dimɗe mum ɓadii.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ﴿٢٤

24"Ñaamee yariron no newori, sabu ko ngardin-ɗon kon e ñalaaɗe feƴƴuɗe".

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ﴿٢٥

25Si tawii noon ko jonntiiroyaaɗo talkuru mum nduun ka nano mum, on wi'oyay : "Haaaniino kam hara mi jonnitaaka talkuru am nduun !

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ﴿٢٦

26Hara mi anndaani ko woni ñaawoore am.

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ﴿٢٧

27Hara [maayde] ndeen wononu timmoode [am].

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ﴿٢٨

28Jawdi am ndiin duñcanaani kam.

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ﴿٢٩

29Mbaawko am koon halkirii kam!".

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ﴿٣٠

30"Nanngee mbo kolmbon bmo.

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ﴿٣١

31Refti naatnon mbo Jahiimi,

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ﴿٣٢

32Refti naatnon mbo e jolokooje-callale- ɗe juuteendi mum woni cogone cappanɗe jeeɗiɗi.

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٣٣

33Tawde o gooŋɗinaano Allah mawɗo on.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ﴿٣٤

34O reerɗintaano e ñammin'ngol miskiino.

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ﴿٣٥

35Giɗo alana ɗum ɗo hannde.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ﴿٣٦

36Wonaa ñaamde, si wonaa e ƴiƴƴiƴiri".

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ﴿٣٧

37Ñaamata ndin, si wonaa bakkondinɓe ɓeen".

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ﴿٣٨

38Mi wooɗndirii ko nji'oton kon,

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ﴿٣٩

39E ko on nji'ataa kon,

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ﴿٤٠

40won'de pellet, [Alqur'aana] ko konngol nulaaɗo tedduɗo,

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ﴿٤١

41wonaa nde konnguɗi yimoowo; kono famɗii ko ngooŋɗinton.

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ﴿٤٢

42wonaa kadi nde konnguɗi bileejo, kono famɗii ko mbaajitotoɗon.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٤٣

43ko jippinaande immi e Jeyɗo einndere nde.

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ﴿٤٤

44Si tawno o fekindino e amen yoga e konnguɗi,

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ﴿٤٥

45ko pellet, min nanngirayno mo doole.

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ﴿٤٦

46Hooti Min taƴayno e makko ɗaɗol ɓernde ngol.

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ﴿٤٧

47Alaa e mo'on hay gooto kaɗoowo Min e makko.

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ﴿٤٨

48Pellet, nde [Alqur'aanaare] konde baajitorgol gooɗuɓe ɓen.

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ﴿٤٩

49Haray kadi, Miɗen nganndi ina e mon yeddooɓe [nde] .

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ﴿٥٠

50ko pellet noon, ɗuum ko nimse e hoore yedduɓe ɓeen.

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ﴿٥١

51pellet kadi, ko nde goonga jananaaɗo.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ﴿٥٢

52Haray subbunhinor innde Joom maa, mawɗo on!

RELATED SURAHS