An-Nazi'at

النازعات

Those Who Drag Forth46 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا﴿١

1 Клянуся тымi, што выдзіраюць сілком!

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا﴿٢

2 Клянуся тымi, што атрымліваюць пяшчотна!

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا﴿٣

3 Клянуся тымі, што плывуць плыўна!

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا﴿٤

4 Клянуся тымі, што папярэджваюць імкліва,

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا﴿٥

5 i тымі, што выконваюць загады!

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ﴿٦

6 У дзень той здрыганецца тое, што ўздрыгвае,

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴿٧

7 рушыць утроп яго яшчэ адзін,

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ﴿٨

8 сэрцы ў дзень той задрыжаць,

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ﴿٩

9 погляды ўпадуць уніз.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ﴿١٠

10Кажуць яны: «Няўжо мы станем такімі, як былі,

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ﴿١١

11пасля таго, як будзем косткамі тленнымi?!»

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ﴿١٢

12Сказалі яны: «Калі гэта так, дык гэта – вяртанне са стратаю».

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ﴿١٣

13Але вось толькі адзін голас –

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ﴿١٤

14i яны апынуцца на паверхні зямлі.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿١٥

15Ці дайшоў да цябе аповяд пра Мусу?

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى﴿١٦

16Калі Госпад заклікаў яго ў святыя далiны Тува:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿١٧

17«Ідзі да Фараона, бо, сапраўды, парушыў ён.

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ﴿١٨

18I скажы: ці не варта табе ачысціцца?

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ﴿١٩

19Я пакажу табе шлях да Госпада твайго, таму станеш ты збожным».

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ﴿٢٠

20[Муса] паказаў яму велiзарны знак.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿٢١

21Але той адкінуў яго і не паслухаў.

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ﴿٢٢

22А потым адхiнуўся, спяшаючыся.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿٢٣

23I згуртаваўшы натоўп, заклікаў да яго,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ﴿٢٤

24кажучы: «Я – Госпад ваш Усявышні!»

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ﴿٢٥

25Так скараў яго Аллаг у жыцці наступным і цяперашнім.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ﴿٢٦

26Сапраўды, у гэтым – прыклад для збожных.

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا﴿٢٧

27Вас цяжэй стварыць – ці неба? Пабудаваў Ён яго,

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا﴿٢٨

28падняў схілы і зраўнаваў яго,

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا﴿٢٩

29зрабіў змрочным яго ноччу, і вывеў світанак.

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ﴿٣٠

30I зямлю пасля гэтага працягнуў Ён,

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا﴿٣١

31вывеў з яе ваду і пашы.

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا﴿٣٢

32I горы зацвердзіў Ён –

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ﴿٣٣

33на карысць вам i худобе вашае.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ﴿٣٤

34Таму калі прыйдзе бяда велiзарная,

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ﴿٣٥

35у дзень той прыгадае чалавек, у чым спяшаўся ён.

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿٣٦

36I пакажуць пекла тым, хто бачыць,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿٣٧

37а таму, хто парушаў,

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا﴿٣٨

38i аддаваў перавагу жыццю сёлетняму,

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ﴿٣٩

39таму, сапраўды, пекла будзе прытулкам.

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ﴿٤٠

40А таму, хто палохаўся ўстаць перад Госпадам сваім i ўтрымліваў сябе ад запалу,

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ﴿٤١

41таму, сапраўды, рай будзе прытулкам!

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا﴿٤٢

42Пытаюцца цябе пра Час той: «Калі прыйдзе ён?»

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ﴿٤٣

43І навошта табе згадваць пра гэта?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ﴿٤٤

44Толькі Госпад твой ведае пра Час.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا﴿٤٥

45Сапраўды, ты – усяго толькі засцерагаеш тых, хто палохаецца Яго.

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا﴿٤٦

46У дзень, калі ўбачаць Яны Час той, будзе здавацца ім, што пра¬былі яны толькі вечар ці раніцу.

RELATED SURAHS