An-Nazi'at

النازعات

Those Who Drag Forth46 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا﴿١

1Клянуся тими, що висмикують силоміць!

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا﴿٢

2Клянуся тими, що дістають ніжно,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا﴿٣

3клянуся тими, що пливуть плинно,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا﴿٤

4клянуся тими, що випереджають стрімко,

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا﴿٥

5і тими, що виконують накази![465]

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ﴿٦

6У День той здригнеться те, що здригається,

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴿٧

7піде слідом за ним ще одне,

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ﴿٨

8серця у День той затремтять,

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ﴿٩

9погляди впадуть додолу.

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ﴿١٠

10Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були,

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ﴿١١

11після того, як будемо кістками тлінними?»

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ﴿١٢

12Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ﴿١٣

13Та ось лише один глас –

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ﴿١٤

14і вони опиняться на поверхні землі.

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿١٥

15Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу?

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى﴿١٦

16Коли Господь закликав його в священній долині Тува:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿١٧

17«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він!

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ﴿١٨

18І скажи: «Чи не слід тобі очиститись?

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ﴿١٩

19Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!»

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ﴿٢٠

20[Муса] показав йому велике знамення.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿٢١

21Але той відкинув його та не послухався.

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ﴿٢٢

22А потім відвернувся, поспішаючи.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿٢٣

23І зібравши натовп, закликав до нього,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ﴿٢٤

24кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ﴿٢٥

25Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ﴿٢٦

26Воістину, в цьому приклад для богобоязливих.

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا﴿٢٧

27Вас важче створити чи небо? Збудував Він його,

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا﴿٢٨

28підняв схили та зрівняв його,

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا﴿٢٩

29зробив темним його вночі й вивів світанок!

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ﴿٣٠

30І землю після цього простер Він,

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا﴿٣١

31вивів з неї воду й пасовиська.

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا﴿٣٢

32І гори ствердив Він

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ﴿٣٣

33на користь вам і худобі вашій!

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ﴿٣٤

34Тож коли прийде лихо велике,

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ﴿٣٥

35в День той згадає людина, в чому поспішала вона.

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿٣٦

36І покажуть пекло тим, хто бачить,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿٣٧

37а тому, хто порушував,

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا﴿٣٨

38і віддавав перевагу життю нинішньому,

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ﴿٣٩

39тому, воістину, пекло буде притулком!

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ﴿٤٠

40А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей,

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ﴿٤١

41тому, воістину, рай буде притулком!

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا﴿٤٢

42Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?»

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ﴿٤٣

43Та навіщо тобі згадувати про це?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ﴿٤٤

44Лише Господь твій знає про Час!

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا﴿٤٥

45Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його!

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا﴿٤٦

46У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок.

RELATED SURAHS