'Abasa

عبس

Franziu o Cenho42 versículosMeca

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ﴿١

1Ele[1] carranqueou e voltou as costas,

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ﴿٢

2Por que o cego[1] lhe chegou.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ﴿٣

3E o que te faz inteirar-te que ele, talvez se dignifique?

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ﴿٤

4Ou se lembre da Mensagem, e a lembrança o beneficie?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ﴿٥

5Quanto ao que prescinde de ajuda,[1]

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ﴿٦

6Tu o ouves, atentamente.

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴿٧

7E nada te impende se ele não dignifica.

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ﴿٨

8E, quanto ao que te chega correndo,

وَهُوَ يَخۡشَىٰ﴿٩

9Enquanto receia a Allah,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ﴿١٠

10Dele te desinteressas.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ﴿١١

11Em absoluto, não o faças mais! Por certo, esses[1] são uma lembrança.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿١٢

12- Então, quem quiser, disso se lembrará -

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ﴿١٣

13Registada em páginas honradas,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ﴿١٤

14Elevadas, puras,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ﴿١٥

15Em mãos de escribas.[1]

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ﴿١٦

16Honoráveis, virtuosos.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ﴿١٧

17Que morra o ser humano! Como é ingrato!

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ﴿١٨

18De que cousa Ele o criou?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ﴿١٩

19De gota seminal, Ele o criou; então, determinou-o;

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ﴿٢٠

20Em seguida, facilitou-lhe o caminho;

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ﴿٢١

21Em seguida, fê-lo morrer e fê-lo sepulto;

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ﴿٢٢

22Depois, quando Ele quiser, ressuscitá-lo-á.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ﴿٢٣

23Mas, em absoluto, ele ainda não realizou o que Ele lhe ordenou.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ﴿٢٤

24Então, que o ser humano olhe para seu alimento:

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا﴿٢٥

25Nós fizemos entornar a água abundantemente,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا﴿٢٦

26Em seguida, fendemos a terra, suficientemente,

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا﴿٢٧

27E, nela fizemos brotar grãos,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا﴿٢٨

28E videiras e hortaliças,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا﴿٢٩

29E oliveiras e tamareiras,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا﴿٣٠

30E pomares entrelaçados,[1]

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا﴿٣١

31E frutas e pastagens,

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ﴿٣٢

32Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ﴿٣٣

33Então, quando chegar o soar ensurdecedor,

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ﴿٣٤

34Um dia, quando a pessoa fugir de seu irmão,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ﴿٣٥

35E de sua mãe e de seu pai,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ﴿٣٦

36E de sua companheira e de seus filhos,

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ﴿٣٧

37Nesse dia, para cada um destes, haverá uma situação que o preocupará.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ﴿٣٨

38Haverá, nesse dia, faces radiantes,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ﴿٣٩

39Sorridentes, exultantes.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ﴿٤٠

40E, nesse dia, haverá faces cobertas de poeira.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ﴿٤١

41Cobri-las-á um negrume.

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ﴿٤٢

42Esses serão os renegadores da Fé, os ímpios.

RELATED SURAHS