Ash-Shams

الشمس

The Sun15 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا﴿١

1太陽と、その朝[1]にかけて、[2]

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا﴿٢

2また、それに続い(て昇降し)た月にかけて、

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا﴿٣

3また、それ(闇)[1]を開いた昼にかけて、

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا﴿٤

4また、それ(大地)[1]を覆う夜にかけて、

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا﴿٥

5また、天とそれを築いたもの[1]にかけて、

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا﴿٦

6また、大地と、それを平らに広げたものにかけて、

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا﴿٧

7また、魂と、それを整え、

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا﴿٨

8それに、その放逸さと敬虔さ*[1]を吹き込んだものにかけて(誓う)。

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا﴿٩

9それを清めた者[1]は、確かに成功したのであり、

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا﴿١٠

10それを(罪で)埋もれさせた者は、確かに敗北したのだ。

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ﴿١١

11サムード*は、そのひどい放埓さゆえに、(預言者*サーリフ*を)嘘つき呼ばわりした。

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا﴿١٢

12その(サムード*の部族の内、)最も不幸な者[1]が立ち上がった時のこと。

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا﴿١٣

13それでアッラー*の使徒*(サーリフ*)は、彼らに言った。「アッラー*の雌ラクダ[1](に危害を加えないこと)と、それに水をやること(において粗相がないよう、気をつけよ)」。

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا﴿١٤

14だが彼らは、彼(サーリフ*)を噓つき呼ばわりして、それ(雌ラクダ)の腱を切った[1]。それでかれ(アッラー*)は、彼らをその罪ゆえに(懲罰で)覆い給い[2]、それ(サムード*)を等しく(滅ぼ)された。

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا﴿١٥

15そしてかれは、その結末を怖れることなどないのだ。[1]

RELATED SURAHS