An-Najm

النجم

A Estrela62 versículosMeca

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ﴿١

1Pela estrela, quando declina!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ﴿٢

2Vosso companheiro[1] não se descaminhou nem se transviou,

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ﴿٣

3E não fala, por paixão;

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ﴿٤

4"Sua fala não é senão revelação a ele revelada."

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ﴿٥

5Ensina-lhe, o Anjo Gabriel, o veemente em força[1]

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ﴿٦

6Possuidor de sensatez; então, apareceu-lhe estático, em sua imagem original,

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ﴿٧

7Enquanto estava no horizonte mais alto;[1]

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴿٨

8Em seguida, aproximou-se e achegou-se a ele,

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ﴿٩

9E ficou à distância de dois arcos, ou mais próximo, ainda.

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ﴿١٠

10Então, Ele revelou a Seu servo o que lhe revelou.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ﴿١١

11O coração de Muhammad não desmentiu o que viu.

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴿١٢

12Então, altercais, com ele, sobre o que vê?

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ﴿١٣

13E, com efeito, viu-o, outra vez,

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿١٤

14Junto da Sidrat Al Muntaha;[1](árvore existente embaixo do Trono)

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ﴿١٥

15Junto dela, está o Jardim de Al Mawa.[1]

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ﴿١٦

16Quando encobriu as-Sidrata o[1] que a encobriu,

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴿١٧

17A vista não se lhe desviou nem foi além.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ﴿١٨

18Com efeito, ele viu algo dos grandiosos sinais de seu Senhor.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ﴿١٩

19Vistes, então, al-Lat e al-Uzza.[1]

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ﴿٢٠

20E a outra Manat, a terceira, que nada podem?[1]

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢١

21É de vós o varão e dEle, a varoa?

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ﴿٢٢

22Esta é, nesse caso, uma partilha iníqua.

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ﴿٢٣

23Os ídolos não são senão nomes que nomeastes - vós e vossos pais - dos quais Allah não fez descer comprovação alguma. Eles[1] não seguem senão as conjeturas e aquilo[2] pelo qual as almas se apaixonam. E, com efeito, chegou-lhes a Orientação de seu Senhor.

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ﴿٢٤

24Será que o ser humano tem o que ambiciona?

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ﴿٢٥

25Então, de Allah é a Derradeira Vida e a primeira.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ﴿٢٦

26E quantos anjos há, nos céus, cuja intercessão de nada valerá, senão após Allah permiti-la a quem quiser e a quem Lhe agradar!

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢٧

27Por certo, os que não crêem na Derradeira Vida nomeiam os anjos com nomes de varoa,

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا﴿٢٨

28E disso eles não têm ciência alguma. Não seguem senão as conjeturas. E, por certo, as conjecturas de nada valem diante da verdade.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا﴿٢٩

29Então, Muhammad, dá de ombros a quem volta as costas a Nossa Mensagem e não deseja senão a vida terrena.

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ﴿٣٠

30Esse é seu alcance da ciência. Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho. E Ele é bem Sabedor de quem se guia.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى﴿٣١

31E é de Allah o que há nos céus e o que há na terra, para recompensar os que mal-fazem, pelo que fazem, e recompensar os que bem-fazem, com a mais bela recompensa,

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ﴿٣٢

32Estes são os que evitam os maiores pecados e as obscenidades, exceto as faltas menores. Por certo, teu Senhor é de munificente perdão. Ele é bem Sabedor de vós, quando vos fez surgir da terra e quando éreis embriões nos ventres de vossas mães. Então, não vos pretendais dignos: Ele é bem Sabedor de quem é piedoso.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ﴿٣٣

33Então, viste aquele que voltou as costas,[1]

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ﴿٣٤

34E deu um pouco e parou por avareza?

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ﴿٣٥

35Tem ele a ciência do Invisível, então o vê?

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴿٣٦

36Não foi ele informado do que há nas páginas de Moisés,

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ﴿٣٧

37E nas de Abraão, que cumpriu seu dever?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ﴿٣٨

38Que nenhuma alma pecadora arca com o pecado de outra,

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴿٣٩

39E que não há, para o ser humano, senão o que adquire com seu esforço,

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ﴿٤٠

40E que seu esforço será visto,

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ﴿٤١

41Em seguida, será recompensado com a mais completa recompensa,

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿٤٢

42E que a teu Senhor será o término de tudo,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ﴿٤٣

43E que Ele é Quem faz rir e faz chorar,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا﴿٤٤

44E que Ele é Quem dá a morte e dá a vida,

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ﴿٤٥

45E que Ele é Quem criou o casal: o varão e a varoa,

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ﴿٤٦

46De gota seminal, quando ejaculada,

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ﴿٤٧

47E que impende a Ele o derradeiro surgimento,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ﴿٤٨

48E que Ele é Quem enriquece e empobrece,

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ﴿٤٩

49E que Ele é Quem é O Senhor da Sirius.[1]

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ﴿٥٠

50E que Ele é Quem aniquilou os primeiros povos de Ãd

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ﴿٥١

51E de Thamud - então, a ninguém deixou ficar -

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ﴿٥٢

52E o povo de Noé, antes - por certo, eram mais injustos e mais transgressores -

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ﴿٥٣

53E as cidades tombadas fê-las cair,[1]

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ﴿٥٤

54E encobriu-as o que as encobriu.[1]

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴿٥٥

55Então, qual das mercês de teu Senhor tu, homem, altercas?

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ﴿٥٦

56Este é um admoestador dentre os primeiros admoestadores.

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ﴿٥٧

57Aproxima-se a Hora iminente.

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ﴿٥٨

58Ninguém, além de Allah, poderá descobri-la.

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ﴿٥٩

59Então, admirai-vos desta Mensagem?

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ﴿٦٠

60E rides, e não chorais,

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ﴿٦١

61Enquanto estais brincando

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩﴿٦٢

62Então, prosternai-vos diante de Allah, e adorai-O.

RELATED SURAHS