At-Tur

الطور

The Mount49 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلطُّورِ﴿١

11. lbut ko Palao a Tour a giyoto so Palao a Ron inimbitiyarai o Allah so Musa ko liyawaw niyan.

وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ﴿٢

22. Go so Kitab a misosorat (a giyo to so Qur'an)

فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ﴿٣

33. Ko karatas a makakayat,

وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ﴿٤

44. Go so Baitil Ma-amor a giyoto so Walai a mbabalain a di-i thawa­pan mambo o manga Malaikat sa Langit.

وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ﴿٥

55. Go so Atup a ipoporo (a giyo­to so Langit a Matatampar sa du­nya)

وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ﴿٦

66. Go so kalodan a mapupuno,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ﴿٧

77. Ka Mata-an! A so siksa o Kadnan Ka na phakatana dun,-

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ﴿٨

88. Da-a phakarunon,-

يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا﴿٩

99. Si-i ko Alongan a mabirbir so Langit sa titho a kabirbir,

وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا﴿١٠

1010. Go mamangikayontong so manga Palao a mikayambur.

فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ﴿١١

1111. Na sangat a siksa sa Alongan noto a bagiyan o Miyamanaplis,

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ﴿١٢

1212. So siran na si-i ko ribat khi­kabibimban;

يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا﴿١٣

1313. Si-i ko Alongan a ipanaro­mag siran ko Naraka Jahanam, sa mabasung a kapanaromag.

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ﴿١٤

1414. (Tharo-on kiran:) giya i so Apoi, a so piyakambokhag iyo sukaniyan!

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ﴿١٥

1515. Ino balik mata ini, antawa-a sukano idi phamakanono?

ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ﴿١٦

1616. Sombowi niyo sukaniyan: Na Phantang kano, antawa a di kano Puphantang, na mulagid rukano. Aya bo a imbalas rukano na so Pinggolaola niyo.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ﴿١٧

1717. Mata-an! A so Miyamanang­gila na si-i ko manga Sorga, go kadarandang,-

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ﴿١٨

1818. A mabababaya siran sabap ko inibugai kiran o Kadnan niran; go piyakalidas siran o Kadnan niran ko siksa ko Naraka Jahim.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ﴿١٩

1919. (Tharo-on kiran:) Kangkano, go inom kano sa kapipiya ginawa, sabap ko Pinggolaola niyo;

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ﴿٢٠

2020. Gi-i siran shasandasandang ko manga kantir a khirarantarun; go Pakaphamangaroma-an Ami sir­an sa manga tataid, a manga pipiya i kapumata.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ﴿٢١

2121. Na so Miyamaratiyaya go tiyondog siran o manga Moriyatao iran ko Paratiyaya, -na pakiraot Ami siran ko manga Moriyatao iran, go da-a korangun Ami kiran ko galubuk iran a maito bo. Oman i isa a tao na sanda ko galubuk iyan.

وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ﴿٢٢

2222. Na phagomanan Ami siran sa Onga, a go Sapo, a pukhababaya-an niran.

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ﴿٢٣

2323. Gi-i siran ro-o ndadawaga sa inomun, a da-a ilangon, go da-a ikhadosa on;

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ﴿٢٤

2424. Go phulibutun siran o manga ngongoda iran, lagid o ba siran Montiya a totongkopun;

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ﴿٢٥

2525. Go puphagadapun o saba-ad kiran so saba-ad, a puphamagishai siran:

قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ﴿٢٦

2626. Tharo-on niran: A Mata-an! A sukutano na miyabaloi tano go­wani ko shisi-i tano ko manga ton­ganai tano a ma-aluk tano.

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ﴿٢٧

2727. Na ini Kalimo tano o Allah, go piyakalidas tano Niyan ko siksa, a phakarobrob.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ﴿٢٨

2828. Mata-an! sukutano na miya­baloi tano gowani: A Puphamangu­ni tano Rukaniyan. Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan so Pu­phangompiya, a Makalimo-on!

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ﴿٢٩

2929. Na Puphanguthoma Ka ka sabap ko Limo o Kadnan Ka, na kuna a ba Ka paririmar, go di Ka tataraponan.

أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ﴿٣٠

3030. Kuna, ka gi-i ran Tharo-on: A Pababayok! Na dara-an tano Ru­kaniyan so phangababago o masa!

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ﴿٣١

3131. Tharowangka: Dadara kano, ka Mata-an! A Sakun na pud iyo a pud ko khidadara!

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ﴿٣٢

3232. Ba kiran naya sosogo-on o manga gudaguda iran; kuna, ka sir­an na pagtao a manga darowaka?

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ﴿٣٣

3333. Ino iran gi-i Tharowa: A piyangumba-alan Niyan naya a Katharo? Kuna, ka di siran Mapa­paratiyaya!

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ﴿٣٤

3434. Na bugai siran sa Tothol a lagid iyan, o siran i manga bunar!

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ﴿٣٥

3535. Ba siran Miya-adun sa da-a Miyangadun, antawa-a ba siran i Miyangadun?

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴿٣٦

3636. Ba iran Inadun so manga Langit a go so Lopa? Kuna, ka di ran tatangkudun.

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ﴿٣٧

3737. Ba kiran shisi-i so manga kakawasa-an o Kadnan Ka, anta­ wa-a ba siran i phamakaba-as?

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ﴿٣٨

3838. Ba adun a towak iran (ko Langit) a makapuphamakinug siran non? Na talingoma-an o miyama-makinug kiran i katantowan, a ma­payag!

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ﴿٣٩

3939. Ba aya ruk iyan na so manga Wata a Babai, na ruk iyo so manga Wata a Mama?

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ﴿٤٠

4040. Na ba Ka kiran puphanguni sa sokai, na siran na po-on ko ka­ pakambayadan na kapupunudan siran?

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ﴿٤١

4141. Ba kiran shisi-i so Migagaib, na siran i puphamanoraton?

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ﴿٤٢

4242. Kuna, ka aya antap iran na antangan a marata, na so Miyaman­gongkir na siran i piyangakakaidan!

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ﴿٤٣

4343. Ba adun a pusimbaan niran a salakao ko Allah? Soti so Allah mawatan ko ipuphanakoto iran!

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ﴿٤٤

4444. Na o makailai siran sa sagin­tas ko Langit a pukhaolog, na Putharo-on niran: A gabon a tho­torogan!

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ﴿٤٥

4545. Na Botawaningka siran, ta­man sa mimbaratumowa iran so Alongan niran, a so khada-an siran non sa tanod,-

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ﴿٤٦

4646. Alongan a di kiran makang­gai a gona so ikmat iran sa maito bo, go di siran pangatatabangan.

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ﴿٤٧

4747. Na Mata-an! A adun a bagi­yan o siran a Mindadarowaka, a siksa a salakao ro-o, na ogaid na so kadakulan kiran na di iran kata­wan.

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ﴿٤٨

4848. Na phantang ka ko kokoman o Kadnan ka; ka mataan! a ska na sii ko pangilailayan o mga mata ami: Go pthasbikn ka so podi o Kadnan ka, ko wakto a kangganat ka;

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ﴿٤٩

4949. Go si-i ko kagagawi-i na Puthasbik Ka Rukaniyan, go so kapamakasudup o manga bito-on!

RELATED SURAHS