Al-Muddaththir

المدثر

The Cloaked One56 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ﴿١

1Yaa foom a pil gũm-gũme!

قُمۡ فَأَنذِرۡ﴿٢

2Yik n bugsi.

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ﴿٣

3La f Soabã bɩ f waoog-A.

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ﴿٤

4La f futã bɩ f yɩlge.

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ﴿٥

5La rʋbsã bɩ f zãage.

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ﴿٦

6La f ra wa tãasd b Soɑbã, tɩ fo tʋʋm sõms n yɑɑ wʋsg ye.

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ﴿٧

7La f Soabã bɩ f maan sugri.

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ﴿٨

8La b sã n wa fʋʋs Baorgã.

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ﴿٩

9Ad rẽndã, baraarã yaa keelem raare.

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ﴿١٠

10Kɩfr-dãmbã zugu, pa naana ye.

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا﴿١١

11Bas-M ne ned ning M sẽn naan-a Yembr tãa, (ɑ pɑ rog ne bɑ fʋɩ).

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا﴿١٢

12La M kõ-a arzεk sẽn yalme.

وَبَنِينَ شُهُودٗا﴿١٣

13Koamb sẽn zĩ ne-a.

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا﴿١٤

14La M yadg a yĩnga, yadgr tεkẽ.

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ﴿١٥

15Rẽ poorẽ t'a maand yã-beed tɩ M paase.

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا﴿١٦

16Pa woto ye! Ad yẽnda ra yɩɩme ne Tõnd aayayã (tagmas-rãmbã) n yaa koko-kεgeng soaba.

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا﴿١٧

17M na n modg-a lame ne rʋʋgre (sẽn yɑɑ nɑngo).

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ﴿١٨

18Ad yẽnda tagsame n mamse.

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ﴿١٩

19Wẽnd na sãam-a! Yẽ mamsa wãn-wãna?

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ﴿٢٠

20Rẽ poorẽ, Wẽnd na sãam-a.

ثُمَّ نَظَرَ﴿٢١

21Rẽ poorẽ t'a gese.

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ﴿٢٢

22Rẽ poorẽ a gãnema a nengã n weooge.

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ﴿٢٣

23Rẽ poorẽ a gũda a kuidg n waoog a menga.

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ﴿٢٤

24N yeele: "ad wã pa yɩ ralla tɩɩm sẽn yaa kʋdem tɩɩm".

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ﴿٢٥

25Ad yãoã pa yɩ ralla bõn-naands goama".

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ﴿٢٦

26M na n yõgen-a-la Sakar Bugum.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ﴿٢٧

27La bõe n wilg foom Sakar sẽn ya-a soaba?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ﴿٢٨

28A pa kellde, a pa basd me ye.

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ﴿٢٩

29A yõogda yĩns n sobg-a.

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ﴿٣٠

30Bee a zugu, ( malεgs) piig la a wae.

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ﴿٣١

31La Tõnd pa maan Bugmã gũudbã rẽndame tɩ yaa malεgse, la Tõnd pa yãk b sõorã me rẽnda bugsg ne neb nins sẽn kɩfl-bã, tɩ neb nins b sẽn kõ-b rãmb gafã na bãng n wãage, la neb nins b sẽn kõ-b sɩdã na paas sɩd kũuni, la neb nins b sẽn kõ-b rãmb gafã lɑ sɩd-kõtbã ra wa maan sik ye. La neb nins bãag sẽn be b rãmb sũyẽ wã la kɩfr-dãmbã na yeele: "yaa bõe la Wẽnd rat ne yel-bũnd kãngã!" Yaa woto bala, Wẽnd menemesda A sẽn tʋll-a soab la A kãndgd A sẽn rat-a soaba. Lɑ pa mi fo Soabã tãpã sã n pa Yẽnda, la (Sakar Bugmã) pa yɩ rẽndame tɩ yaa tẽegr ne bõn-naandsã.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ﴿٣٢

32Pa woto ye! M wẽen ne kiuugã.

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ﴿٣٣

33La M wẽen ne yʋng t'a sã n wa gõd a kuidga.

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ﴿٣٤

34La ne yibeoogo, t'a sã n wa vẽege.

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ﴿٣٥

35Ad yẽnda (Sakar) yaa yel-bεdã a yembre.

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ﴿٣٦

36N yaa bugsg ne ninsaalbã.

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ﴿٣٧

37Tɩ ned ning sẽn rat-a yãmb pʋgẽ, t'a maan neer ma a maan wẽnga.

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ﴿٣٨

38Yõor fãa gãnegame ne a sẽn tʋm bũmb ninga.

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ﴿٣٩

39Rall rɩtg zãma wã neba.

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ﴿٤٠

40Bãmb bee Arzãn pʋgẽ n sogsd taaba.

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ﴿٤١

41Nin-wẽnsã yelle.

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ﴿٤٢

42Bõe n kẽes yãmb Sakar Bugmã pʋgẽ?

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ﴿٤٣

43B yetame: "tõnd ra pa yɩ n yaa pʋʋsdb ye.

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ﴿٤٤

44Tõnd leb n pa yɩ n da rɩlgd nin-bãan-ned ye.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ﴿٤٥

45Tõnd leb n yɩɩme n ra lagem neb nins sẽn da gomd gom-yaalsã.

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ﴿٤٦

46Tõnd leb n yɩɩme n yagsd Samã yaoob raare,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ﴿٤٧

47Hal tɩ vẽenegã (kũumã) wa n wa tõnd nengẽ"

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ﴿٤٨

48Rẽnd pa nafd bãmba sugsdbã sugsgã ye.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ﴿٤٩

49La yaa bõe n tar bãmb tɩ b gõt b zãn-kuids n yit tẽegrã.

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ﴿٥٠

50Yaa wala bãmb yaa we-bõans sẽn yaeese.

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ﴿٥١

51N zoet bõnyẽeg yɑeesg yĩnga.

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ﴿٥٢

52Pa woto ye! Ned fãa sẽn yi bãmb pʋgẽ ratame tɩ b kõ-a gaf sẽn lagsde. (n wilgd-ɑ t'ɑ Mʋhɑmmɑd yɑɑ tẽn-tʋʋmã)

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ﴿٥٣

53Pa woto ye! Ad b pa yaeesd Laahrã ye.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ﴿٥٤

54Pa woto ye! Ad a (Alkʋrãanã) yaa tẽegre.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿٥٥

55Rẽnd ned ning sẽn tʋll-a bɩ a tẽeg-a.

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ﴿٥٦

56La pa tõogde, rallame tɩ Wẽnd sã n tʋlla, Yẽ n sõmb ne zoεεga, Yẽ n leb n yaa Yaafg Soaba.

RELATED SURAHS