Al-Waqi'ah

الواقعة

The Event96 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ﴿١

1Tango likambo monene ekokweya,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴿٢

2Koya na yango ezali lokuta te.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ﴿٣

3Akokitisaka (basusu) mpe akotombolaka (basusu)

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا﴿٤

4Tango mabele makoninganaka makasi,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا﴿٥

5Mpe tango bangomba bikokutoamaka mike mike,

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا﴿٦

6Mpe mikokoma putulu mizali kopanzana.

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ﴿٧

7Mpe bokozalaka lisanga misato:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ﴿٨

8Bato ya ngambu ya loboko ya mobali bango ba nani bato ya ngambu ya loboko ya mobali!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ﴿٩

9Mpe bato ya ngambu ya loboko ya mwasi bango ba nani bato ya ngambu ya loboko ya mwasi!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ﴿١٠

10Bato ya liboso (baye balandaki mibeko mia Allah na mabele) bakozalaka bato ya liboso na mokolo ya suka.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ﴿١١

11Baye wana nde bakozalaka pene na Allah.

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿١٢

12O kati ya bilanga (bia lola) ya bolamu.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿١٣

13Bazali ebele oyo baponami kowuta na bato ya liboso,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ﴿١٤

14Мре moke okati ya bato ya sima.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ﴿١٥

15(Bakolala) likolo lia bambeto bibongisami na wolo,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ﴿١٦

16Bayekami likolo na yango bazali kotalana. (na kimia)

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ﴿١٧

17Kati na yango bilenge mibali bakozalaka wana тропа kosalela bango libela na libela,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ﴿١٨

18Mpe bakopo na bitiyelo, mpe nkeni mitondi na masanga ya elengi. (тропа bomeli).

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ﴿١٩

19(Masanga wana) ekolangwisaka bango te mpe ekopesaka bango mutu pasi te.

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴿٢٠

20Mpe (bakoliaka) bambuma oyo bakolingaka,

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ﴿٢١

21Mpe (bakoliaka) lolenge nyoso ya mișuni ya bandeke oyo balingi.

وَحُورٌ عِينٞ﴿٢٢

22Mpe bakozalaka na basi ya miso ya minene mpe ya kitoko na kotala,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ﴿٢٣

23Lokola mabanga kitoko ya ebale ezali kongenga,

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ﴿٢٤

24Lifuta тропа maye basalaki.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا﴿٢٥

25Okati na yango, bakoyoka maloba mabe te, mpe ya pamba pamba te.

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا﴿٢٦

26Bakolobaka se: Liloba ya kimia na kimia.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ﴿٢٧

27Mpe bato ya loboko ya mobali, ba nani yango bato ya loboko ya mobali!

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ﴿٢٨

28Bakofanda na nsé ya banzete oyo bizanga nzube. Sidr,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ﴿٢٩

29Na banzete ya makemba na bitabe,

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ﴿٣٠

30Na nsé ya malili ya monene,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ﴿٣١

31(pene) na mayi oyo ezali kolekana ya libela,

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ﴿٣٢

32Mpe bambuma ebele,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ﴿٣٣

33Babuki yango te mpe epekisami te.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ﴿٣٤

34O likolo lia bambeto ya likolo.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ﴿٣٥

35Biso nde tokelaki bango na bokeli,

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا﴿٣٦

36Mpe tosalaki bango bayebi mibali te,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا﴿٣٧

37Bazali bambula ndenge moko.

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٣٨

38Mpona bato ya loboko ya mobali.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴿٣٩

39Baponami ebele bazuami okati ya baye baleka liboso,

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ﴿٤٠

40Bazali mpe ebele okati ya bato ya suka.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ﴿٤١

41Мре bato ya ngambu ya loboko ya mwasi, ba nani yango wana!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ﴿٤٢

42Bakozalaka na kati ya mopepe ya moto ya lifelo, mpe na mayi ya moto makasi koleka,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ﴿٤٣

43Mpe na nsé ya elili ya milinga ya moyindo,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ﴿٤٤

44(kati na yango) malili te mpe kitoko te.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ﴿٤٥

45Bazalaki liboso na bomoyi ya kitoko.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ﴿٤٦

46Bazalaki kosala masumu minene mpe kosangisa Allah mingi.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ﴿٤٧

47(Bazali koloba): Soki tokufi tokomi mikuwa mpe putulu, boye tokosekwisamaka lisusu?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ﴿٤٨

48Na bankoko ya biso ya yambo?

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ﴿٤٩

49Loba: Ya soló, ba oyo ya liboso na ya suka,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ﴿٥٠

50Bakosangisama na bokutani ya mokolo moyebani.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ﴿٥١

51Na yango bino babungi baye boboyaki kondima (na mokolo ya suka),

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ﴿٥٢

52Bokoliaka ya soló, bitape bia nzete ya zaqqúm[1].

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ﴿٥٣

53Mabumu na bino makotondaka na yango.

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ﴿٥٤

54Sima bokomelaka mayi ya moto ya makasi.

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ﴿٥٥

55Bokomelaka (yango) lolenge ibili amelaka na mposa (nyoso).

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ﴿٥٦

56Wana nde bilei oyo bakoyambaka bango na yango o mokolo ya suka.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ﴿٥٧

57Biso nde tokela bino, kasi тропа nini bozali kondima na mokolo ya suka te?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ﴿٥٨

58Boye bozali kornona te mayi oyo bozali kobimisa yango na mokongo?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ﴿٥٩

59Bino nde bokela yango to biso nde bakeli?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ﴿٦٠

60Biso nde tosila кокота liwa kati na bino, mpe eloko moko ekopekisa biso te,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ﴿٦١

61Mpo totiya na esika na bino (bato) misusu lokola bino, mpe tobotisa bino na lolenge oyo boyebi te.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ﴿٦٢

62Mpe bosilaki koyeba bokeli bwa liboso; boye bozali kokanisa te?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ﴿٦٣

63Boye bozali kornona biloko oyo bozali kobimisa yango (nanse ya mabele)?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ﴿٦٤

64Ezali bino nde bolonaka yango to biso nde baloni?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ﴿٦٥

65Soki tolingaki, nde tokomisaki yango makala, nde botikalaki kokamwa. (mpe kobeta misapi sima)

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ﴿٦٦

66Tala biso tokomi na banyongo,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ﴿٦٧

67Kasi bapimeli nde biso.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ﴿٦٨

68Boye bozali kornona mayi oyo bozali komela?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ﴿٦٩

69Bino nde bokitisaka yango kowuta na mapata to biso nde bakitisi?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ﴿٧٠

70Soki tolingaki, nde tokomisaki yango mungwa mungwa, boye тропа nini bozali kopesa matondo te? (epai ya Allah).

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ﴿٧١

71Boye bozali kornona moto oyo bozali kopelisa te?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ﴿٧٢

72Bino nde bokela nzete yango to biso nde bakeli?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ﴿٧٣

73Totiyaki yango ezala bokundoli (тропа lolenge lifelo ekozala), mpe esalisa baye bazali na mposa na yango (тропа baye bazali na mobembo)

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ﴿٧٤

74Kumisa nkombo ya Nkolo nayo ya monene.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ﴿٧٥

75(Te) nalapi na bisika minzoto mikweyaka,

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ﴿٧٦

76Ya sôló, ezali kolapa ya monene soki boyebaka,

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ﴿٧٧

77Ya soló, kurani oyo ezali na lokumu,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ﴿٧٨

78Ebatelami kati na buku.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ﴿٧٩

79Basimbaka yango te sé na bapetoami,

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ﴿٨٠

80Ekita kowuta epai ya Nkolo ya mokili.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ﴿٨١

81Boye bozali kozua liloba oyo na lokuta?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ﴿٨٢

82Boye na lolenge wana nde bokozala na botondi na bozui na bino, ete boboya kondima na kurani?

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ﴿٨٣

83Tango mpema ekomata tii na mongongo,

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ﴿٨٤

84Mpe tango wana bozali kotala.

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ﴿٨٥

85Mpe biso tozali pembeni naye koleka bino, kasi bozali kornona te.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ﴿٨٦

86Boye soki boyebi ete bozali na nsé ya mibeko na biso te (bokosekwisama te, to mpe bokofutama te).

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ﴿٨٧

87Bozongisa yango (molimo) soki bozali na bosembo?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ﴿٨٨

88Soki akozala na molongo ya bato ya pembeni ya (Allah),

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ﴿٨٩

89(Na yango akozala): Na bopemi mpe ngrásia okati ya lola ya esengo.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٩٠

90Mpe soki azali o kati ya bato ya loboko ya mobali,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ﴿٩١

91(Bakoyambaka ye na liloba ya): Kimia ezala nayo, mpo ozali ngambu ya loboko ya mobali!

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ﴿٩٢

92Kasi soki azalaki okati ya baye baboyaki mpe babungi,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ﴿٩٣

93Akokitisama okati ya mayi ya moto ya makasi.

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ﴿٩٤

94Mpe akozikisama okati ya moto.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ﴿٩٥

95Wana nde likambo ya soló.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ﴿٩٦

96Kumisa nkombo ya Nkolo nayo ya monene

RELATED SURAHS