An-Najm

النجم

La Stella62 versettiMeccana

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ﴿١

1Per le stelle cadenti!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ﴿٢

2Il vostro compagno non si è sviato, e non si è insuperbito

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ﴿٣

3e non parlava per capriccio.

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ﴿٤

4Non è che ispirazione ricevuta,

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ﴿٥

5che gli insegnò il Potente e Forte (Angelo Jibrīl)

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ﴿٦

6e di grande splendore (si è mostrato nelle sembianze di Angelo), colui che si alza nel cielo

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ﴿٧

7al sommo orizzonte;

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴿٨

8poi si avvicinò, e restò sospeso

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ﴿٩

9fino alla distanza di due lunghezze d’arco o poco meno.

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ﴿١٠

10E ispirò al Suo servo ciò che ha voluto ispirargli.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ﴿١١

11Il suo cuore non negò ciò che vide:

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴿١٢

12osate voi mettere in dubbio ciò che vede?

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ﴿١٣

13E lo vide di nuovo (in quella stessa forma)

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿١٤

14presso il giuggiolo del limite estremo,

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ﴿١٥

15là dove sta il Paradiso della Dimora,

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ﴿١٦

16quando il giuggiolo era circondato da ciò che lo copriva.

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴿١٧

17Il suo sguardo non si spostò da esso, e non oltrepassò quel limite.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ﴿١٨

18Lui vide parte dei supremi segni del suo Dio.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ﴿١٩

19Ma voi avete forse visto Al-Lāta e Al-’Uzza

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ﴿٢٠

20e Manat, il terzo tra loro,

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢١

21e a voi i maschi e a Lui le femmine?

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ﴿٢٢

22Che divisione ingiusta!

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ﴿٢٣

23Ma non sono che nomi, inventati da voi e dai vostri padri, a cui Allāh non ha mai attribuito nessuna autorità. In verità, non seguono che le proprie supposizioni e ciò che i loro animi desiderano, anche se è già stata indicata loro da Allāh la Retta Via.

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ﴿٢٤

24O è forse dato all’uomo di avere ciò che desidera?

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ﴿٢٥

25Ma ad Allāh l’Altra vita e questa vita.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ﴿٢٦

26E quanti angeli sono nei cieli, la cui intercessione non giova a nulla, se non col permesso di Allāh, che lo concede a chi Lui vuole, e col Suo compiacimento?

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ﴿٢٧

27In verità quelli che non credono nell’Aldilà, danno agli angeli nomi femminili,

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا﴿٢٨

28senza saperne niente, seguendo solo congetture, e in verità le congetture non sostituiscono in nulla la Verità!

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا﴿٢٩

29Ignora chi ha rinnegato i Nostri Segni e non desidera che la vita terrena!

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ﴿٣٠

30Quello è il loro limite di conoscenza: in verità il tuo Dio conosce meglio chi ha perduto il Suo sentiero, e Lui conosce chi è ben guidato.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى﴿٣١

31E ad Allāh appartiene ciò che è nei cieli e in terra; così ricompensa quelli che hanno fatto il male per ciò che hanno fatto, e ricompensa quelli che hanno fatto il bene con il bene:

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ﴿٣٢

32quelli che si astengono dal commettere i grandi peccati e le nefandezze, tranne i piccoli peccati. In verità il tuo Dio è Colui che accoglie il pentimento. Lui vi conosce meglio: vi ha creato dalla terra e diventaste feti nei ventri delle vostre madri. Non vantate la vostra purezza: Lui conosce bene chi è devoto.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ﴿٣٣

33Hai visto chi ha rinnegato

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ﴿٣٤

34e ha donato una piccola somma, poi si è astenuto?

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ﴿٣٥

35Possiede forse la conoscenza dell’Ignoto, così da vederlo?

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴿٣٦

36O non è stato informato di ciò che è nei Libri di Mūsā

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ﴿٣٧

37e di Ibrāhīm, che si attenne alla Legge?

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ﴿٣٨

38»Che nessuno paghi il prezzo delle colpe altrui”,

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴿٣٩

39e non va a favore dell’uomo se non le proprie azioni,

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ﴿٤٠

40e le sue azioni saranno evidenziate,

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ﴿٤١

41poi saranno ricompensate generosamente

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ﴿٤٢

42e in verità l’ultima meta è dal tuo Dio.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ﴿٤٣

43E in verità è Lui che ha fatto ridere e piangere,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا﴿٤٤

44e in verità è Lui che ha fatto morire e resuscitare.

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ﴿٤٥

45E in verità è Lui che ha creato la coppia di maschio e femmina

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ﴿٤٦

46da un fiotto che viene gettato.

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ﴿٤٧

47E in verità a Lui appartiene la seconda resurrezione.

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ﴿٤٨

48E in verità è Lui che ha fatto arricchire o ha fatto impoverire.

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ﴿٤٩

49E in verità è Lui il Creatore di Sirio.

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ﴿٥٠

50E in verità è Lui che distrusse gli antichi di ‘Ad

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ﴿٥١

51e Thamūd e non risparmiò nulla,

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ﴿٥٢

52e, prima di loro, il popolo di Nūħ, in verità fu ancora più malfattore e prepotente.

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ﴿٥٣

53E capovolse le città ﴾del popolo di Lūt﴿,

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ﴿٥٤

54ricoprendole: e che copertura!

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴿٥٥

55Di quali segni del tuo Dio dubiti ancora?

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ﴿٥٦

56Questo è un avvertimento dei primi avvertimenti.

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ﴿٥٧

57L’Ora si avvicina:

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ﴿٥٨

58non c’è, all’infuori di Allāh, chi la riveli!

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ﴿٥٩

59È di questi ammonimenti che vi stupite?

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ﴿٦٠

60E ne ridete? E non piangete?

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ﴿٦١

61E vi state distraendo?

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩﴿٦٢

62Prostratevi ad Allāh e adorateLo! ﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا﴾ ۩

RELATED SURAHS