Al-Balad

البلد

Градът20 айетаМекканска

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ﴿١

11. Не! Кълна се в този град [Мека]

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ﴿٢

22. на теб [о, Мухаммед] този град ти беше позволен,

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ﴿٣

33. и в родителя [Адам], и в неговото потомство!

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ﴿٤

44. Ние сътворихме човека в трудности.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ﴿٥

55. Нима смята, че никой не ще го надмогне?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا﴿٦

66. Казва: “Пропилях огромно богатство.”

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ﴿٧

77. Нима смята, че никой не го е видял?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ﴿٨

88. Не му ли дадохме Ние две очи

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ﴿٩

99. и език, и устни,

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ﴿١٠

1010. и го поведохме по двата пътя,

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ﴿١١

1111. ала той не пое стръмния път.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ﴿١٢

1212. Но откъде да знаеш ти какво е стръмният път?

فَكُّ رَقَبَةٍ﴿١٣

1313. Да се освободи роб,

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ﴿١٤

1414. или да се даде храна в ден на глад

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ﴿١٥

1515. на сирак роднина,

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ﴿١٦

1616. или на окаян клетник.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ﴿١٧

1717. И е от онези, които вярват и взаимно се наставляват за търпение, и взаимно се наставляват за състрадание.

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ﴿١٨

1818. Тези са хората на десницата.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ﴿١٩

1919. А които отхвърлят Нашите знамения, те са хората на левицата.

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ﴿٢٠

2020. Ще бъдат затворени в Огъня.

RELATED SURAHS