Al-Fajr

الفجر

Зората30 айетаМекканска

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلۡفَجۡرِ﴿١

11. Кълна се в зората

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ﴿٢

22. и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж],

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ﴿٣

33. и в четното, и в нечетното,

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ﴿٤

44. и в нощта, когато отминава!

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ﴿٥

55. Нима в това няма клетва за разумния?

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ﴿٦

66. Не видя ли ти как постъпи твоят Повелител с адитите

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ﴿٧

77. и с ирамитите, имащи високи постройки,

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ﴿٨

88. подобни на които не бяха сътворени по земите,

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ﴿٩

99. и със самудяните, които изсичаха скалите в долината,

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ﴿١٠

1010. и с Фираун, владетеля на войските,

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ﴿١١

1111. които безчинстваха из селищата

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ﴿١٢

1212. и множаха в тях развалата?

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ﴿١٣

1313. Тогава твоят Повелител стовари върху тях бича на мъчението.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ﴿١٤

1414. Наистина твоят Повелител е в засада.

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ﴿١٥

1515. И ако неговият Повелител го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Повелител ме почете.”

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ﴿١٦

1616. А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Повелител ме оскърби.”

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ﴿١٧

1717. Ала не! Вие не почитате сирака,

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ﴿١٨

1818. и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се,

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا﴿١٩

1919. и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия.

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا﴿٢٠

2020. И обичате богатството с голяма любов.

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا﴿٢١

2121. Ала не! Когато земята бъде стрита на прах

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا﴿٢٢

2222. и твоят Повелител дойде с подредените в редици меляикета,

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ﴿٢٣

2323. и Джехеннема бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето?

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي﴿٢٤

2424. Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!”

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ﴿٢٥

2525. В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ﴿٢٦

2626. и никой друг не ще оковава, както Той оковава.

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ﴿٢٧

2727. О, душа успокоена,

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ﴿٢٨

2828. завърни се при твоя Повелител доволстваща, заслужила благосклонност!

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي﴿٢٩

2929. Влез с Моите [благочестиви ]раби,

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي﴿٣٠

3030. влез в Моя Дженнет!

RELATED SURAHS