Al-Ma'arij

المعارج

The Ascending Stairways44 ayahsMeccan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ﴿١

1Neko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ﴿٢

2nevjernicima – niko nju ne može spriječiti,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ﴿٣

3da to Allah, Gospodar uzvišenosti i deredža, ne učini,

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ﴿٤

4Njemu se penju meleci i Duh u danu koji pedeset hiljada godina traje.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا﴿٥

5Ti se lijepo strpi.

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا﴿٦

6Oni, zaista, misle da je daleko – da se dogoditi neće,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا﴿٧

7a mi smatramo da je blizu.

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ﴿٨

8Na dan kada nebo bude kao talog rastopljeni,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ﴿٩

9a brda kao vuna raščupana,

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا﴿١٠

10kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ﴿١١

11iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti da se od patnje taj dan iskupi sinovima svojim,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ﴿١٢

12i drugom svojom, i bratom svojim,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ﴿١٣

13i porodicom svojom koja ga štiti,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ﴿١٤

14i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ﴿١٥

15Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ﴿١٦

16koja će kože guliti,

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴿١٧

17zvat će onoga ko se okretao i izbjegavao

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ﴿١٨

18i zgrtao i skrivao.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا﴿١٩

19Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا﴿٢٠

20kada ga nevolja snađe – očajan je,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا﴿٢١

21a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ﴿٢٢

22osim klanjača

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ﴿٢٣

23koji su u svojim namazima ustrajni

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ﴿٢٤

24i oni u čijim imecima ima poznato pravo

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ﴿٢٥

25onaj koji prosi i onaj koji je uskraćen, a ne prosi

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ﴿٢٦

26i oni koji u Sudnji dan vjeruju,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ﴿٢٧

27i oni koji od kazne njihovog Gospodara strahuju,

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ﴿٢٨

28a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ﴿٢٩

29i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ﴿٣٠

30osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ﴿٣١

31Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ﴿٣٢

32i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ﴿٣٣

33i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ﴿٣٤

34i oni koji na namaze svoje paze,

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ﴿٣٥

35oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ﴿٣٦

36Šta je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ﴿٣٧

37zdesna i slijeva, u gomilama?!

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ﴿٣٨

38Zar svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?!

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ﴿٣٩

39Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ﴿٤٠

40I Ja se kunem Gospodarom istokâ i zapadâ da ih možemo

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ﴿٤١

41boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ﴿٤٢

42Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ﴿٤٣

43Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ﴿٤٤

44oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je prijećeno!

RELATED SURAHS